Tourism has become essential to the Bahamian economy over the past fifty years. | UN | وقد أضحت السياحة أساسية بالنسبة إلى اقتصاد جزر البهاما خلال السنوات الخمسين الماضية. |
This number of live births was the lowest in the past fifty years. | UN | وكان عدد المواليد الأحياء هذا أقل عدد في السنوات الخمسين الماضية. |
Of course, significant progress has been achieved in boosting agricultural production over the past fifty years. | UN | وبطبيعة الحال، أُحرز تقدم كبير في تعزيز الإنتاج الزراعي على مدى السنوات الخمسين الماضية. |
Over the last fifty years, it is the same people who decide the fate of humanity while safeguarding the interests of some States as a matter of priority. | UN | وخلال السنوات الخمسين الماضية قرر نفس الأشخاص مصير البشرية ليضمنوا في الوقت نفسه مصالح بعض الدول كمسألة تتسم بالأولوية. |
Many aspects of the so-called failure of development during the last fifty years could be readily explained if that precept was borne in mind. | UN | ويسهل تفسير جوانب عديدة لما يسمى بفشل التنمية خلال السنوات الخمسين الماضية إذا وضع هذا التصور في الحسبان. |
Tourism has become essential to the Bahamian economy over the past fifty years. | UN | وقد أضحت السياحة أساسية بالنسبة إلى اقتصاد جزر البهاما خلال السنوات الخمسين الماضية. |
:: If only we could argue that our backwardness over the past fifty years was due to our late start. It is tempting to try and find at what point in time the so-called " emerging " countries surged ahead of us, with their manifestly more dynamic labour markets. | UN | :: وإذا كان تأخرنا الواضح في السنوات الخمسين الماضية يعود إلى طريقة تعاملنا مع الوقت ليس إلا؛ فلا مناص لنا من البحث في سجل إدارة الوقت، عن التقدم الذي سبقتنا فيه بلدان أخرى تسمى بلدانا ناشئة، بديناميكية عمل تفوق بكثير ديناميكية غيرها من البلدان. |
During the past fifty years, throughout the world, thousands of women and men have fought for the protection of those values, often paying a heavy toll. | UN | وخلال السنوات الخمسين الماضية ناضل في أرجاء العالم آلاف من النساء والرجال من أجل حماية تلك القيم دافعين في الغالب ثمنا غاليا. |
In addition, there has been a wide range of unsettled issues, polarized opinions and nuances relating to the development agenda and the development experiences of developing countries and countries with economies in transition over the past fifty years. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، كانت هناك في السنوات الخمسين الماضية طائفة عريضة من المسائل غير المحسومة والآراء المتضاربة والاختلافات بشأن البرنامج الانمائي والتجارب الانمائية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
Recognizing the extraordinary achievements made over the past fifty years in human space flight and space exploration for peaceful purposes, and recalling the unique platform at the global level for international cooperation in space activities represented by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, | UN | وإذ تسلّم بالإنجازات الهائلة التي تحققت خلال السنوات الخمسين الماضية فيما يتعلق بالرحلة البشرية إلى الفضاء واستكشاف الفضاء للأغراض السلمية، وإذ تشير إلى المحفل الفريد على الصعيد العالمي للتعاون الدولي في مجال الأنشطة الفضائية الذي تمثله لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، |
Recognizing the extraordinary achievements made over the past fifty years in human space flight and space exploration for peaceful purposes, and recalling the unique platform at the global level for international cooperation in space activities represented by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, | UN | وإذ تسلم بالإنجازات الهائلة التي تحققت خلال السنوات الخمسين الماضية فيما يتعلق بالرحلة البشرية إلى الفضاء واستكشاف الفضاء للأغراض السلمية، وإذ تشير إلى المحفل الفريد على الصعيد العالمي للتعاون الدولي في مجال الأنشطة الفضائية الذي تمثله لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، |
1. Commends the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees for its leadership and coordination of international action for refugees, and acknowledges the tireless efforts of the Office of the High Commissioner to provide international protection and assistance to refugees and other persons of concern and to promote durable solutions for their problems during the past fifty years; | UN | 1 - تثني على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لقيادتها وتنسيقها للأعمال الدولية المضطلع بها لفائدة اللاجئين، وتقدر الجهود الدؤوبة التي بذلتها المفوضية خلال السنوات الخمسين الماضية لتوفير الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم، ولإيجاد حلول دائمة لمشاكلهم؛ |
1. If the reform of the United Nations is to be successful, then it is incumbent upon all parties to make a serious attempt to rid the Organization of the culture of privilege that has evolved over the past fifty years and which has enabled the existence of two sets of rules — one for those with authority and one for those without. | UN | أولا - مقدمـة ١ - إذا أريد ﻹصلاح اﻷمم المتحدة أن يحرز النجاح، عندئذ يتحتم أن يحاول جميع اﻷطراف بصورة جادة تحرير المنظمة من ثقافة الامتياز التي تطورت على مدى السنوات الخمسين الماضية والتي تسببت في وجود مجموعتين من القواعد -- إحداهما لمن لديهم السلطة واﻷخرى لمن ليس لديهم سلطة. |
1. Commends the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees for its leadership and coordination of international action for refugees, and acknowledges the tireless efforts of the Office of the High Commissioner to provide international protection and assistance to refugees and other persons of concern and to promote durable solutions for their problems during the past fifty years; | UN | 1 - تثني على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لقيادتها وتنسيقها للأعمال الدولية المضطلع بها من أجل اللاجئين، وتقدر الجهود الدؤوبة التي بذلتها المفوضية خلال السنوات الخمسين الماضية لتوفير الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم، ولإيجاد حلول دائمة لمشاكلهم؛ |
Over the last three years we have made more progress in Central American integration than we have made over the last fifty years. | UN | فخلال السنوات الثلاث الأخيرة حققنا تقدما بشأن التكامل في أمريكا الوسطى أكبر من الذي حققناه خلال السنوات الخمسين الماضية. |
While it is true that the first half of the last century was a favourable period for Uruguay, it is also true that -- due to a combination of external circumstances and domestic structural weaknesses -- the last fifty years were a period of economic deterioration, impoverishment and even an institutional breakdown in 1973. | UN | ولئن كان صحيحا أن النصف الأول من القرن الماضي كان فترة إيجابية لأوروغواي، فمن الصحيح أيضا - بسبب اقتران الظروف الخارجية بأوجه الضعف البنيوي الداخلية - إن السنوات الخمسين الماضية كانت فترة تردٍ اقتصادي وافتقار، بل فترة انهيار مؤسسي حصل في عام 1973. |