Despite progress made over the years in implementing the Constitution and other laws pertaining to the freedoms of expression and the press, a number of challenges still needed to be addressed. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز على مر السنين في تنفيذ الدستور وغيره من القوانين المتعلقة بحرية التعبير وحرية الصحافة، لا يزال هناك عدد من التحديات الواجب التصدي لها. |
The Association's peace and reconciliation programmes have been strongly developed over the years in Burundi and Sierra Leone. | UN | وتطورت برامج السلام والمصالحة التي تضطلع بها الرابطة تطورا شديدا على مر السنين في بوروندي وسيراليون. |
A total of 750,000 men and women have served over the years in United Nations peacekeeping operations. | UN | ولقد عمل ما مجموعه ٠٠٠ ٧٥٠ رجل وامرأة على مر السنين في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
The Director of the Regional Centre has been successful over the years in securing voluntary contributions from interested Member States in support of the Centre's programme of activities. | UN | وقد نجح مدير المركز الإقليمي على مر السنين في كفالة تبرعات من الدول الأعضاء المعنية بمساندة برنامج أنشطة المركز. |
I've only had a few thousand years to dwell on it. | Open Subtitles | لمْ أمضِ سوى بضعة آلاف مِن السنين في استذكار ذلك |
There has been a clear decline over the years in the level of participation in those meetings by both Member States and institutional stakeholders. | UN | فقد كان هناك تراجع واضح على مر السنين في مستوى مشاركة الدول الأعضاء والجهات المعنية المؤسسية على حد سواء في تلك الاجتماعات. |
These tribes have been living, secluded, for thousands of years in the Himalayas in north-west Pakistan and north-east Afghanistan. | UN | فقد عاشت هذه القبائل في عزلة لآلاف السنين في جبال الهيمالايا في شمال غرب باكستان وشمال شرق أفغانستان. |
Successes achieved over the years in limiting and banning weapons have resulted from the negotiation of treaties. | UN | وجوانب النجاح التي تم التوصل إليها على مر السنين في الحد من اﻷسلحة وحظرها جاءت وليدة التفاوض بشأن المعاهدات. |
The Ministers paid tribute to the outstanding work of the United Nations over the years in supporting the South African people in attaining their noble objectives. | UN | وأشاد الوزراء بالعمل البارز الذي قامت به اﻷمم المتحدة على مدار السنين في دعم شعب جنوب افريقيا في تحقيق أهدافه النبيلة. |
All those years in the Authority, on your knees praying to that bitch and you don't know? | Open Subtitles | بعد كل تلك السنين في مقر السلطات جاثية على ركبتيك متضرعة لتلك العاهرة و لا تعلمين؟ |
Hundreds of years in space only to die in their sleep. | Open Subtitles | مئات السنين في الفضاء ليموتوا فقط و هم نائمين. |
All those years in the Farlands might have left you a little... soft. | Open Subtitles | كل هذه السنين في فارلاند بامكانها جعلك رقيق بعض الشيء |
I'm gonna build my new place and buy me and red some years in Mexico. | Open Subtitles | سأبني بيتي الجديد , وسأشتري لي أنا وريد بعض من السنين في المكسيك |
Uh, these are mostly people I've met through the years in the Caribbean. | Open Subtitles | أه, هؤلاء بالمعظم ناس التقيتهم عبر السنين في المحيط الكاريبي |
For hundreds of years, in the universities, geometry and arithmetic had been important theoretical pursuits. | Open Subtitles | ظل الحساب والهندسة لمئات السنين في الجامعات موضوعات نظرية مهمة |
The Bible told me that dinosaurs and cavemen lived side by side for millions of years in peace, and I think that's something that we should totally celebrate. | Open Subtitles | قال لي الكتاب المقدس أن الديناصورات ورجال الكهوف عاشوا جنباً إلى جنب لملايين السنين في سلام، وأنا أظن أن ذلك شيء |
Or is it that after years in charge of this convent, I know a little temptress when I see one? | Open Subtitles | أو أنني بعد كل هذه السنين في الدير أستطيع أن أكتشف الفاتن؟ |
After all these years in Paris, so it should be. | Open Subtitles | بعد كل هذه السنين في باريس فلابد أن تكون هكذا |
This ad hoc formula was applied subsequently, subject to a number of changes over the years to the membership of groups B, C and D. | UN | وقد طُبقت هذه الصيغة الخاصة بعد ذلك مع إدخال عدد من التغييرات على مدار السنين في عضوية المجموعات باء وجيم ودال. |
This ad hoc formula was applied subsequently, subject to a number of changes over the years to the membership of groups B, C and D. | UN | وقد طُبقت هذه الصيغة الخاصة بعد ذلك مع إدخال عدد من التغييرات على مدار السنين في عضوية المجموعتين باء وجيم ودال. |
Over the years, she attended school in Saudi Arabia, Egypt and Oman. | UN | وتلقت تعليمها على مر السنين في كل من السعودية ومصر وعمان. |
2. In addition to the review of developments and the evolution of standards, which are separate items on the Working Group's agenda, the Working Group has over the years considered a number of other issues relating to indigenous peoples. | UN | ٢- وباﻹضافة إلى استعراض التطورات وتطور المعايير، وهما بندان مستقلان على جدول أعمال الفريق العامل، نظر الفريق على مر السنين في عدد من القضايا اﻷخرى المتصلة بالشعوب اﻷصلية. |
Our lives today are only possible because of events that happened thousands of millions of years ago in the hearts of supernovas. | Open Subtitles | حياتنا اليوم ممكنة بفضل أحداثٍ حدثت قبلَ آلاف السنين في قلب السوبرنوفا |
I would also like to assure you of my highest esteem for the efforts undertaken by the members of the Conference over the years with a view to ensure fulfilling its primary task, which is negotiating international disarmament treaties. | UN | كما أود أن أطمئنكم إلى أسمى تقديري للجهود التي يبذلها أعضاء المؤتمر على مدى السنين في سبيل الوفاء بمهمته الأولية وهي التفاوض على معاهدات دولية لنزع السلاح. |