Consideration should be given by the State party to adopting a more humane approach with regard to the treatment of death row inmates and the execution of persons at an advanced age or with mental disabilities. | UN | وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتباع نهج يتسم بالمزيد من الإنسانية فيما يتعلق بمعاملة السجناء الذي ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام وبإعدام الأشخاص المتقدمين في السن أو الذين يعانون من إعاقات عقلية. |
Consideration should be given by the State party to adopting a more humane approach with regard to the treatment of death row inmates and the execution of persons at an advanced age or with mental disabilities. | UN | وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتباع نهج يتسم بالمزيد من الإنسانية فيما يتعلق بمعاملة السجناء الذي ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام وبإعدام الأشخاص المتقدمين في السن أو الذين يعانون من إعاقات عقلية. |
Labor Code prohibits differentiation for selection of employees on the basis of race, age or sex. | UN | ويحظر قانون العمل التفرقة في اختيار الموظفين على أساس العنصر، أو السن أو نوع الجنس. |
In this regard, States parties should repeal or amend existing laws, regulations and customs that discriminate against older women and ensure that legislation prohibits discrimination on the grounds of age and sex. | UN | وفي هذا الصدد، تُحثّ الدول الأطراف على أن تُلغي أو تعدّل القوانين واللوائح والأعراف القائمة التي تميز ضد المسنات، وأن تكفل تحريم التشريعات للتمييز القائم على السن أو الجنس. |
Respect for the property rights of refugees and displaced persons, without adverse distinction on the basis of gender, age or other status. | UN | :: احترام حقوق ملكية اللاجئين والمشردين دون تمييز ضار على أساس نوع الجنس أو السن أو أي وضع آخر. |
▪ Respect for the property rights of refugees and displaced persons, without adverse distinction on the basis of gender, age or other status. | UN | :: احترام حقوق الملكية للاجئين والمشردين دونما تمييز سلبي على أساس نوع الجنس أو السن أو أي وضع آخر. |
Respect for the property rights of refugees and displaced persons, without adverse distinction on the basis of gender, age or other status. | UN | :: احترام حقوق ملكية اللاجئين والمشردين بدون تمييز سلبي على أساس نوع الجنس أو السن أو أي وضع آخر. |
There are no figures on EAP categories suffering some kind of disadvantage by reason of sex, age or religion. | UN | ولا توجد بيانات إحصائية تسمح بتصنيف السكان النشطين اقتصادياً وفقاً لمعاناتهم على أساس الجنس أو السن أو الدين. |
Access to education is not constrained on grounds of race, religion, sex, age or language. | UN | فالوصول إلى التعليم ليس مقيدا على أساس العنصر أو الدين أو الجنس أو السن أو اللغة. |
Regardless of sex, age or social status, everyone receives the health care that is necessary. | UN | وبصرف النظر عن الجنس أو السن أو المركز الاجتماعي، يتلقي كل شخص الرعاية الصحية اللازمة. |
That equality provision had been regularly interpreted by the courts as prohibiting gender, age or any other kind of discrimination. | UN | وفسرت المحاكم بانتظام الحكم المتعلق بالمساواة على أنه يحظر التمييز على أساس نوع الجنس أو السن أو أي أساس آخر. |
The amount of the pension will be equal to that of an early retirement pension on rounds of age or length of service. | UN | ويكون مقدار المعاش مساوياً لمعاش التقاعد المبكر لأسباب السن أو طول الخدمة. |
Everyone receives the necessary health services and benefits regardless of sex, age or social status. | UN | ويحصل كل فرد على الخدمات والمنافع الصحية اللازمة بصرف النظر عن الجنس أو السن أو الحالة الاجتماعية. |
These services should be provided without any bias based on gender, age or other status. | UN | وينبغي أن تقدم هذه الخدمات دون تحيز على أساس نوع الجنس أو السن أو غيرها من الأوضاع. |
Old age or disability pensioners have the entitlement from the time the pension is paid. | UN | ويحق لكبار السن أو المعوقين ممن لهم معاشات تقاعدية الحصول على هذا التأمين من وقت تلقيهم المعاشات التقاعدية. |
The boy stated that there were at least 20 other children his age or younger held in detention. | UN | وذكر الفتى وجود ما لا يقل عن 20 طفلا آخرين قيد الاحتجاز في نفس السن أو يصغرونه سنا. |
There was no protection from discrimination on the basis of disability, age, or sexual orientation. | UN | فليس هناك حماية من التمييز القائم على أساس الإعاقة أو السن أو الميل الجنسي. |
The Trust has as its objectives among others, the provision of social protection for the working population for various contingencies, such as old age and invalidity. | UN | وتستهدف هذه الهيئة، من بين ما تستهدفه، توفير حماية اجتماعية للسكان العاملين فيما يتعلق بشتى حالات الطوارئ من قبل كبار السن أو المرض. |
Such migrants experience multiple forms of discrimination, on the basis of nationality, legal status, sector of work, sex, age and ethnic, linguistic or religious identity. | UN | ويتعرض هؤلاء المهاجرون لأشكال متعددة من التمييز إما على أساس الجنسية أو المركز القانوني أو قطاع العمل أو نوع الجنس أو السن أو الهوية الإثنية أو اللغوية أو الدينية. |
A community services unit on the same site accommodated approximately 30 elderly or disabled persons evacuated from their homes. | UN | وتوجد وحدة للخدمات المجتمعية في الموقع ذاته تؤوي نحو ٠٣ من كبار السن أو المعوقين الذين أخلوا من منازلهم. |
normally when it grows old... or when its teeth become weak... | Open Subtitles | عادة عندما يكبر في السن أو عندما تصبح أسنانه ضعيفة |
In particular, exceptional care must be taken when responding to legal complaints relating to the provision of benefits to older persons or in the event of widowhood. | UN | وبصفة خاصة ينبغي توخي الحذر بشكل استثنائي عند الاستجابة للشكاوى القانونية المتعلقة بتقديم الإعانات إلى كبار السن أو في حال الترمل. |