The Act also stipulated 18 years as the minimum age for marriage. | UN | كما نص الدستور على أن يكون السن الأدنى للزواج 18 سنة. |
42. The minimum age for marriage was governed by civil statutes. | UN | 42 - وأضافت أن القوانين المدنية تنظم السن الأدنى للزواج. |
Section (29) of the Constitution be amended to stipulate 18 years as the minimum age for marriage in line with the Child Rights Act, 2003 | UN | :: البند 29 من الدستور يُعدّل لينص على السن الأدنى للزواج وهو 18 سنة تماشياً مع قانون حقوق الطفل لعام 2003 |
Raising the minimum age of marriage for Muslim girls. | UN | رفع السن الأدنى للزواج فيما يتعلق بالفتيات المسلمات. |
The Committee calls on the State party to raise the minimum age of marriage to 18 years for both boys and girls. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 عاماً للأولاد والبنات. |
However, local executive authorities have a right to reduce the minimum marriage age by one year if the reason for such a reduction is provided by the family. | UN | غير أن للسلطات التنفيذية المحلية حق تخفيض السن الأدنى للزواج بعام واحد إذا قدمت الأسرة سبب هذا التخفيض. |
minimum age for marriage and compilation of a marriage act at the vital statistics office upon contraction of the marriage are regulated. | UN | تم تنظيم السن الأدنى للزواج وتسجيل عقد الزواج في مكتب الأحوال المدنية. |
Article 6. The minimum age for marriage shall be 17 years for females and 18 years for males. | UN | المادة 6: السن الأدنى للزواج هو 17 سنة للإناث و18 سنة للذكور. |
Withdrawal of the reservation relating to the right of women with respect to family planning, the absence of legal effect of the betrothal and the marriage of a child, and the need to specify a minimum age for marriage and to make the registration of marriages in an official registry compulsory | UN | إلغاء التحفظ المتعلق بحق المرأة في تنظيم الأسرة وانعدام الأثر القانوني لخطوبة وزواج الأبناء وضرورة تحديد السن الأدنى للزواج وكذا توثيق العقد في سجل رسمي. |
38. Ms. Saiga recalled that, in 1999, the minimum age for marriage of both sexes had been set at 16 years. | UN | 38 - السيدة سايغا: ذَكَّرت بأنه في عام 1999 حُدد السن الأدنى للزواج بالنسبة للجنسين بـ 16 سنة. |
It was very difficult to change deeply rooted traditions by legislating against them, but he hoped that, in time and with the introduction of appropriate awareness-raising policies, it would be possible to raise the minimum age for marriage to 18 years. | UN | ومن الصعب جدا تغيير التقاليد الراسخة بوضع قوانين ضدها، ولكنه يأمل أن يكون من الممكن، بمرور الوقت ومع إدخال سياسات التوعية المناسبة، رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 سنة. |
Similar campaigns are now being conducted to publicize the revised Personal Status Code of 2001 which raised the minimum age for marriage to 18 years. | UN | ويجري الآن القيام بحملات مماثلة للإعلان عن قانون الأحوال الشخصية المنقح لعام 2001 الذي رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 سنة. |
47. Under the new Family Code, the minimum age for marriage was 18 for both sexes. | UN | 47 - وبموجب قانون الأسرة الجديد، السن الأدنى للزواج هو 18 عاما بالنسبة لكلا الجنسين. |
The committee's findings have been circulated for comment and the issue of a minimum age for marriage in the case of people with international backgrounds is now being considered by the Ministry of Justice. | UN | وعممت النتائج التي توصلت إليها اللجنة للتعليق عليها، وتقوم حالياً وزارة العدل بالنظر في مسألة السن الأدنى للزواج في حالة الأشخاص من خلفيات دولية. |
There is not an expressed intention on the part of the Government to raise the minimum age of marriage to 18 years. | UN | وليس ثمة نية معلنة لدى الحكومة لرفع السن الأدنى للزواج إلى 18 سنة. |
In Bangladesh, minimum age of marriage for girls and boys is 18 years and 21 years respectively. | UN | في بنغلاديش، حدد السن الأدنى للزواج بـ18 سنة للفتاة و 21 سنة للرجل. |
The Committee calls on the State party to raise the minimum age of marriage to 18 years for both boys and girls. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 عاماً للأولاد والبنات. |
The minimum age of marriage for both sexes has been raised to 18 years, in line with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | ورفع السن الأدنى للزواج إلى 18 عاما، تمشيا مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Section 34 is focused on the minimum age of marriage and refuse betrothal or marriage. | UN | وتركز المادة 34 تركز على السن الأدنى للزواج وعلى رفض الخطوبة أو الزواج. |
:: the minimum age of marriage is 16 years for girls and 18 years for boys (article 111, Family Code) | UN | :: تحديد السن الأدنى للزواج بستة عشر عاما للفتاة وبثمانية عشر عاما للفتى (المادة 111 من قانون الأسرة)؛ |
In 2008, amendments were made to the Administration of Muslim Law Act (AMLA) to raise the minimum marriage age from 16 to 18 years for Muslim females. | UN | أُدخِلت تعديلات في سنة 2008 على تطبيق الشريعة الإسلامية وذلك لرفع السن الأدنى للزواج من 16 إلى 18 سنة فيما يتعلق بالإناث المسلمات. |
Laws establishing a minimum age at marriage are nearly universal, with the most common minimum ages being 18 years for males and 16 years for females. | UN | والقوانين التي تحدد السن الأدنى للزواج هي قوانين موجودة في كل أنحاء العالم تقريبا، وغالبيتها تحدد الحد الأدنى للزواج بسن 18 سنة للذكور و 16 سنة للإناث. |