In Chile, UNFPA supported advocacy activities regarding the inclusion of older persons through an observatory on ageing. | UN | وفي شيلي، دعم الصندوق أنشطة الدعوة المتعلقة بإدماج كبار السن من خلال مرصد معني بالشيخوخة. |
Persons with disabilities and older persons are often excluded from social, economic and cultural involvement in the community. | UN | وغالبا ما يستبعد الأفراد ذوو الإعاقة وكبار السن من المشاركة في المجتمع المحلي اجتماعيا واقتصاديا وثقافيا. |
The worst hit are war-affected areas inhabited by the elderly living on low income. | UN | والمناطق الأكثر تضرراً من الحرب هي المناطق التي يسكنها كبار السن من ذوي الدخل المنخفض. |
Incidence rates increase with age from around age 30 onwards. | UN | ويزيد معدل الإصابة مع زيادة السن من حوالي سن 30 سنة. |
I was a few years older than you. I had a chance. | Open Subtitles | كنت بضع سنوات أكبر في السن من حيث سنحت لي الفرصة |
They say the number one killer of old people is retirement. | Open Subtitles | يقولون أن القاتل الأول لكبار السن من الناس هو التقاعد |
The State policy targeting the change of the age structure is sensitive to the needs of the elderly population of the country, the percentage of which is increasing due to the fall of the birth rate. | UN | وسياسة الدولة التي تستهدف تغيير البنية العمرية تتحسس احتياجات كبار السن من سكان البلاد، وتزداد هذه النسبة بسبب هبوط معدل الولادات. |
They reflected the importance accorded older persons by the international community, a sentiment fully shared in the Muslim world. | UN | وهي تعكس الأهمية الممنوحة لكبار السن من جانب المجتمع الدولي، وهو شعور يشارك فيه بالكامل العالم الإسلامي. |
older persons had access to free medical care and hospitalization and were the primary beneficiaries of social security. | UN | ويستفيد كبار السن من الرعاية الطبية ومن الاستشفاء مجانا ويحظون بالأولوية في الاستفادة من الضمان الاجتماعي. |
He noted the compound impact on the human rights of older persons of age discrimination, neglect and violence. | UN | وأشار إلى التأثير المركب الذي يطال حقوق الإنسان لكبار السن من جراء التمييز والإهمال والعنف على أساس العمر. |
In agrarian economies the elderly are an economic asset, but a modern industrialized society associates great age with diminished economic function. | UN | وفي الاقتصادات الزراعية يعتبر كبار السن من اﻷصول الاقتصادية، بينما تربط المجتمعات الصناعية الحديثة تقدم السن بضعف اﻷداء الاقتصادي. |
Government policy is aimed at enabling the elderly to live independently for as long as possible. | UN | وتهدف سياسة الحكومة إلى تمكين كبار السن من العيش بصورة مستقلة لأطول فترة ممكنة. |
Its mandate is to support the elderly with a community-based approach. | UN | وتتمثل رسالة المنظمة في تقديم الدعم لكبار السن من خلال نهج يرتكز على المجتمعات المحلية. |
Children could not be employed under the age of 12, and specific measures protected children over that age from being employed in certain industries such as carpet—making and from engaging in activities harmful to their physical or psychological health. | UN | فلا يمكن استخدام اﻷطفال دون سن الثانية عشرة، كما أن هناك تدابير محددة تحمي اﻷطفال فوق تلك السن من الاستخدام في صناعات معينة، كصناعة السجاد، ومن الانخراط في أنشطة ضارة بصحتهم البدنية أو النفسية. |
Since 1998 passport blanks to be issued to minors have been introduced which are categorized by age: from 1 to 3 years old, from 7 to 12 and from 12 to 16 years old. | UN | واعتمدت منذ عام 1998 نماذج جديدة من جوازات السفر التي تسلم إلى القاصرين بحسب السن: من سنة واحدة إلى 3 سنوات ومن 7 سنوات إلى 12 سنة ومن 12 إلى 16 سنة. |
You're too old, older than 40. | Open Subtitles | أنت قديمة جدا، وكبار السن من تعديت الاربعين |
Stewie, you're not that much older than Susie. | Open Subtitles | ستوي، لستم أن الكثير من كبار السن من سوزي. |
Only my old lady's eyes that keep me from staring myself. | Open Subtitles | فقط عيني الكبيرتين في السن من يمنعني من التحديق ايضا |
4.5 The State party argues that the author failed to exhaust all available domestic remedies, as he did not commence a court action in due time, with which he could have challenged the constitutional validity of the age definition in the Saskatchewan Human Rights Code. | UN | 4-5 وتدّعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، بما أنه لم يتخذ إجراءات قضائية في الوقت المناسب، مما كان سيتيح له الطعن في صحة تعريف السن من الناحية الدستورية في مدونة حقوق الإنسان لساسكاتشيوان. |
Article 24 provides for protection of young persons from exploitation. | UN | المادة ٤٢ تنص على حماية صغار السن من الاستغلال. |