"السودانية على" - Translation from Arabic to English

    • the Sudanese
        
    • by Sudanese
        
    • of Sudan to
        
    • the Sudan to
        
    There have also been challenges related to the restriction of movement imposed by the Sudanese authorities in some parts of the territory. UN وما برحت هناك أيضا تحديات فيما يتصل بالقيود التي تفرضها السلطات السودانية على حركة التنقل في أجزاء من البلد.
    The numerous times the Sudanese military has made incursions into Uganda are well documented and known. UN إن الغارات العديدة للقوات المسلحة السودانية على أوغنـــدا موثقة ومعروفـــة جيدا.
    At the time, the Sudanese Government held the following view: UN وفي ذلك الوقت، كان رأي الحكومة السودانية على النحو التالي:
    At this juncture, let me salute the Sudanese Government for their cooperation and their manifest willingness to find a lasting solution through a political process. UN وفي هذه المرحلة اسمحوا لي أن أحيي الحكومة السودانية على تعاونها واستعدادها المعلن لإيجاد حل دائم عن طريق عملية سياسية.
    On 26 August, the Council heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, concerning the attack by Sudanese security forces on an internally displaced persons camp at Kalma, Southern Darfur. UN وفي 26 آب/أغسطس، استمع المجلس إلى إحاطة من إدمون موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، بشأن هجوم قوات الأمن السودانية على مخيم للأشخاص المشردين داخليا يقع في كالمة بجنوب دارفور.
    It called on the Government of Sudan to improve its communication with the High Commissioner for Human Rights and to cooperate with the Special Rapporteur. UN وهو يحض الحكومة السودانية على تحسين اتصالاتها مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان والتعاون مع المقرر الخاص.
    I continue to urge the Government of the Sudan to accept the proposal without qualifications. UN وما زلت أحث الحكومة السودانية على قبول الاقتراح من دون تحفظات.
    If the Sudanese Government does not approve this peacekeeping force quickly, the United Nations must act. UN وإذا لم توافق الحكومة السودانية على قوة حفظ السلام هذه بسرعة، فإن الأمم المتحدة يجب أن تتصرف.
    The international community should focus on the causes and assist the Sudanese Government in implementing the peace agreements. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يركِّز على الأسباب وأن يساعد الحكومة السودانية على تنفيذ اتفاقات السلام.
    He hoped that his request to visit the region would be granted by the Sudanese Government. UN وأعرب المتكلم عن أمله في أن توافق الحكومة السودانية على طلبه زيارة المنطقة.
    I appeal to the Sudanese authorities to ensure that the aims and ideals of the United Nations are neither contorted nor misrepresented to suit political ends. UN وأناشد السلطات السودانية على أن تكفل عدم تشويه أو تحريف أهداف الأمم المتحدة ومثلها لتتوافق مع غايات سياسية.
    The Government of the Union of the Comoros encourages the Sudanese parties to persevere along that path. UN وتشجع حكومة اتحاد جزر القمر الأطراف السودانية على أن تسير على هذا الدرب.
    In Sudan, UNMIS supported capacity-building of the Sudanese National Police to address incidents of gender-based violence. UN وفي السودان، دعمت بعثة الأمم المتحدة في السودان بناء قدرة الشرطة الوطنية السودانية على مواجهة حوادث العنف الجنساني.
    The Djiboutian Government extends its sincere gratitude to the Sudanese Government for that humane gesture. UN وتوجِّه الحكومة الجيبوتية خالص الشكر للحكومة السودانية على هذه البادرة الإنسانية.
    The Special Representative explained that the United Nations could not have prevented the takeover of Abyei by the Sudanese armed forces as the Organization was unable to attack advancing troops. UN وأوضح الممثل الخاص أنه ما كان بإمكان الأمم المتحدة أن تحول دون سيطرة القوات المسلحة السودانية على أبيي، حيث كانت الأمم المتحدة عاجزة عن مهاجمتها وهي تتقدم.
    He hoped that they had had the opportunity to read the response of the Sudanese Government to the interim report of the Special Rapporteur with care. UN وأضاف قائلا إنه يأمل في أن يكون قد أتيحت لهما فرصة قراءة رد الحكومة السودانية على التقرير المؤقت للمقرر الخاص بعناية.
    3. It urged the Sudanese Government to take the necessary measures to look for, locate and extradite the three terrorists. UN ٣ - وحث الحكومة السودانية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للبحث عن اﻹرهابيين الثلاثة وتحديد أماكن تواجدهم وتسليمهم.
    It urged the Sudanese Government to comply with the provisions of international humanitarian law by ceasing its deliberate and indiscriminate bombing of civilian targets. UN ويحث الحكومة السودانية على الامتثال ﻷحكام القانون اﻹنساني الدولي، وذلك عن طريق وقف قصف اﻷهداف المدنية بشكل متعمد وبدون تمييز.
    The fighting between armed rebel groups and the Sudanese national armed forces along the main supply routes to Kadugli resulted in serious shortages in supplies for the Verification and Monitoring Mechanism. UN وأدى القتال بين جماعات المتمردين المسلحة والقوات المسلحة الوطنية السودانية على طول طرق الإمداد الرئيسية إلى كادقلي إلى نقص خطير في إمدادات آليــة الرصــد والتحقــق.
    Benchmark: Ability of the Sudanese authorities to uphold the rule of law and protect human rights is enhanced and national and local government institutions are representative and accountable. UN النقطة المرجعية: تعزيز قدرة السلطات السودانية على حفظ سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان وتمثيل مؤسسات الحكم الوطنية والمحلية للجميع وخضوعها للمساءلة.
    It has been reported that well-armed Arab militia mounted on horses and camels supported by Sudanese armed forces were attacking these largely Masalit villages. UN وأفيد بأن عناصر جيدة التسليح من الميليشيات العربية تمتطي الجياد والإبل تنفذ عمليات هجومية بدعم من القوات المسلحة السودانية على هذه القرى التي ينتمي معظم سكانها لجماعة المساليت.
    Emphasizing the commitment of the Government of Sudan to mobilize the armed forces of Sudan immediately to disarm the Janjaweed militias, UN وإذ يؤكد التزام حكومة السودان بتعبئة القوات المسلحة السودانية على الفور من أجل نزع سلاح ميليشيات الجنجويد،
    The restraint shown by the Government of the Sudan and the diminishing number of attacks by the Janjaweed during the intervening period is indicative of the ability of the Government of the Sudan to influence those forces ever which it claims to have no control. UN ويدل التحفظ الذي أبدته الحكومة السودانية وتناقص عدد هجمات الجنجويد خلال الفترة الفاصلة على مقدرة الحكومة السودانية على التأثير على تلك القوات التي تدَّعي عدم سيطرتها عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more