"السودان في أعقاب" - Translation from Arabic to English

    • Sudan following
        
    The regiments include battalions repatriated from Southern Sudan following the 2005 Comprehensive Peace Agreement. UN وتشمل الأفواج كتائب العائدين من جنوب السودان في أعقاب اتفاق السلام الشامل لعام 2005.
    Without prejudging Security Council decisions, preparations were beginning for a transition in the Sudan following the recent referendum. UN ودون المساس بمقررات مجلس الأمن، يجرى الإعداد الآن لعملية انتقالية في السودان في أعقاب الاستفتاء الذي أجرى هناك مؤخرا.
    The Working Group requests you to submit two separate reports for the Sudan and South Sudan following the independence of South Sudan in July 2011. UN ويطلب الفريق العامل إليكم أن تقدموا تقريرين مستقلين عن السودان وجنوب السودان في أعقاب استقلال جنوب السودان في تموز/يوليه 2011.
    The Working Group requests the Secretary-General to submit two separate reports for the Sudan and South Sudan following the independence of South Sudan in July 2011. UN ويطلب الفريق العامل إلى الأمين العام أن يقدم تقريرين منفصلين عن السودان وجنوب السودان في أعقاب استقلال جنوب السودان في تموز/يوليه 2011.
    61. The above-mentioned steps had been reversed in some parts of South Sudan following the crisis that had erupted in December 2013. UN 61 - وأوضح أن الخطوات المذكورة أعلاه قابلها اتجاه معاكس في بعض مناطق جنوب السودان في أعقاب الأزمة التي اندلعت في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    The members of the Working Group stressed the need for two separate reports and conclusions for the Sudan and South Sudan following the independence of South Sudan in July 2011. UN وشدد أعضاء الفريق العامل على ضرورة إعداد تقريرين منفصلين واستنتاجات مستقلة لكل من السودان وجنوب السودان في أعقاب استقلال جنوب السودان في تموز/يوليه 2011.
    The Working Group requests you to submit two separate reports for the Sudan and South Sudan following the independence of South Sudan in July 2011. UN ويطلب الفريق العامل إليكم أن تقدموا تقريرين مستقلين عن السودان وجنوب السودان في أعقاب استقلال جنوب السودان في تموز/يوليه 2011.
    The Working Group requests the Secretary-General to submit two separate reports for the Sudan and South Sudan following the independence of South Sudan in July 2011. UN ويطلب الفريق العامل من الأمين العام أن يقدم تقريرين منفصلين عن السودان وجنوب السودان في أعقاب استقلال جنوب السودان في تموز/يوليه 2011.
    (d) Requesting him to submit two separate reports for the Sudan and South Sudan following the independence of South Sudan in July 2011. UN (د) تطلب إليه أن يقدم تقريرين مستقلين عن السودان وجنوب السودان في أعقاب استقلال جنوب السودان في تموز/يوليه 2011.
    3. They stressed the need for two separate reports and conclusions for the Sudan and South Sudan following the independence of South Sudan in July 2011. UN 3 - وشددوا على ضرورة تقديم تقريرين ومجموعتين منفصلتين من الاستنتاجات لكلٍ من السودان وجنوب السودان في أعقاب استقلال جنوب السودان في تموز/يوليه 2011.
    In addition, I should like to express, on behalf of the African Group, our condolences to the people and the Government of the Sudan following the sad death of First Vice-President John Garang de Mabior in a tragic accident on 30 July 2005. UN بالإضافة إلى ذلك، أود أيضا، بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، أن أتقدم بتعازينا إلى شعب وحكومة السودان في أعقاب الوفاة المأساوية للنائب الأول للرئيس، جون غارانغ دي مابيور، إثر حادث مأساوي أليم أودى بحياته في 30 تموز/يوليه 2005.
    47. Finally, the Special Rapporteur received with interest information about the Qatar Charity Foundation and its work in Sudan following the repatriation of 212 child camel jockeys to Sudan pursuant to the legal ban. UN 47- وأخيراً، تلقت المقررة الخاصة باهتمام معلومات عن المؤسسة القطرية للأعمال الخيرية وما تضطلع به من عمل في السودان في أعقاب إعادة 212 طفلاً من المستخدمين في سباقات الهجن إلى بلدهم السودان تنفيذاً للحظر القانوني.
    20. My Rights Up Front initiative to prevent and end serious violations of international human rights and humanitarian law has guided the United Nations responses in the Central African Republic and South Sudan following the emergence or relapse of violent conflict. UN ٢٠ - وكانت مبادرتي المسماة " الحقوق أولا " والرامية إلى منع الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني ووضع حد لها بمثابة نبراس لتوجيه الكيفية التي استجابت بها الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان في أعقاب نشوء أي نزاع عنيف أو تجدده.
    (d) Requesting the Secretary-General to submit two separate reports for the Sudan and South Sudan following the independence of South Sudan in July 2011. UN (د) يطلب من الأمين العام أن يقدم تقريرين منفصلين عن كلٍ من السودان وجنوب السودان في أعقاب استقلال جنوب السودان في تموز/يوليه 2011.
    Those efforts included: (a) encouraging the preparations for a national dialogue in the Sudan and (b) increasing efforts to seek a peaceful resolution to the crisis in South Sudan following the outbreak of violence in December 2013 that led to gross human rights violations. UN وشملت تلك الجهود ما يلي: (أ) تشجيع الأعمال التحضيرية لإجراء حوار وطني في السودان، (ب) وزيادة الجهود الرامية للتوصل إلى حل سلمي للأزمة في جنوب السودان في أعقاب اندلاع العنف في كانون الأول/ديسمبر 2013 الذي أدى إلى حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more