"السوقية الحالية" - Translation from Arabic to English

    • current market
        
    • current logistics
        
    It will identify and evaluate opportunities and define what needs to be taken under the current market structures and access conditions. UN كما سيحدد الاجتماع ويقيم الفرص المتاحة وما يجب اتخاذه من إجراءات في إطار الهياكل السوقية الحالية وشروط دخول الأسواق.
    Gross National Income at current market Prices UN الدخل القومي الإجمالي بالأسعار السوقية الحالية
    Provisions are measured at the present value of the expenditures expected to be required to settle the obligation using a rate that reflects current market assessments of the time value of money and the risks specific to the obligation. UN وتُقاس المخصصات بالقيمة الحالية للنفقات المتوقع أن تقتضيها تسوية الالتزام باستخدام معدَّل يبين التقييمات السوقية الحالية للقيمة الزمنية للنقود والمخاطر التي ينطوي عليها هذا الالتزام تحديدا.
    Provisions are measured at the present value of the expenditures expected to be required to settle the obligation using a rate that reflects current market assessments of the time value of money and the risks specific to the obligation. UN وتقاس المخصصات بالقيمة الحالية للنفقات المتوقع أن تقتضيها تسوية الالتزام باستخدام معدل يبين التقييمات السوقية الحالية للقيمة الزمنية للنقود والمخاطر التي ينطوي عليها هذا الالتزام تحديدا.
    In the view of the Advisory Committee, the current logistics arrangements in UNDOF militate against proper procurement planning. UN وترى اللجنة، أن الترتيبات السوقية الحالية في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تتنافى مع خطة المشتريات السليمة.
    The Board therefore recommends that UNOPS undertake a review of current market rates for consultancy services, to be used as a benchmark for setting fees, and issue new guidelines to ensure that its staff determine fees on a consistent and transparent basis. UN ومن ثم، فإن المجلس يوصي بأن يجري مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع استعراضا لﻷسعار السوقية الحالية لخدمات الخبرة الاستشارية، وذلك لاستخدامها كمؤشر لتحديد اﻷتعاب، وأن يصدر مبادئ توجيهية جديدة لكفالة قيام موظفيه بتحديد اﻷتعاب على أساس ثابت واضح.
    Where relevant bilateral or regional agreements existed, these could be preserved as " current market opportunity " quotas. UN ويجوز، حيثما وجدت اتفاقات ثنائية أو إقليمية ذات صلة، الاحتفاظ بتلك الحصص بوصفها حصص " الفرص السوقية الحالية " .
    Noting several cases in which the Government was helping indigenous communities to recover their ancestral lands, or was buying them from their current owners in order to pass them back to such communities, she said that it had been determined that prices for such land would not exceed current market value. UN وأشارت إلى عدة حالات تساعد فيها الحكومة المجتمعات الأصلية على استرداد أراضي أجدادها، أو تشتريها من أصحابها الحاليين من أجل إعادتها إلى تلك المجتمعات، فقالت إنه تقرر ألا تتجاوز أسعار هذه الأراضي القيمة السوقية الحالية.
    UNOPS should undertake a review of current market rates for consultancy services, to be used as a benchmark for setting fees, and issue new guidelines to ensure that staff determine fees on a consistent and transparent basis (see para. 103). UN ينبغي أن يجري مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع استعراضا لﻷسعار السوقية الحالية لخدمات الخبرة الاستشارية، وذلك لاستخدامها كمؤشر لتحديد اﻷتعاب، وأن يصدر مبادئ توجيهية جديدة لكفالة قيام موظفيه بتحديد اﻷتعاب على أساس ثابت واضح )انظر الفقرة ١٠٣(.
    The current market value of remote sensing data was $200 million a year for data providers and some $300 million to $500 million a year for value-added companies, with an expected annual increase rate of 15-20 per cent. UN ٢٢ - وتبلغ القيمة السوقية الحالية لبيانات الاستشعار عن بعد ٠٠٢ مليون دولار سنويا بالنسبة لموفري البيانات وما بين ٠٠٣ مليون دولار و ٠٠٥ مليون دولار سنويا بالنسبة لشركات القيمة المضافة ، مع توقع معدل زيادة سنوي يتراوح بين ٥١ و ٠٢ في المائة .
    UNOPS should undertake a review of current market rates for consultancy services, to be used as a benchmark for setting fees, and issue new guidelines to ensure that staff determine fees on a consistent and transparent basis (see para. 103). UN ينبغي أن يجري مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع استعراضا لﻷسعار السوقية الحالية لخدمات الخبرة الاستشارية، وذلك لاستخدامها كمؤشر لتحديد اﻷتعاب، وأن يصدر مبادئ توجيهية جديدة لكفالة قيام موظفيه بتحديد اﻷتعاب على أساس ثابت واضح )انظر الفقرة ١٠٣(.
    Under the scheme, the City pays the investor the current market value for the mortgage, often considerably less than the amount owing, and then supports affordable refinancing options for the homeowner. UN وبموجب هذا النظام، تدفع بلدية المدينة للمستثمر القيمة السوقية الحالية للرهن العقاري، وهي غالباً ما تكون أقل بكثير من قيمة المبلغ المستحق له، ثم تدْعم خيارات لإعادة التمويل ميسورة التكلفة لمالك المسكن().
    UNOPS should undertake a review of current market rates for consultancy services, to be used as a benchmark for setting fees, and issue new guidelines to ensure that staff determine fees on a consistent and transparent basis (see para. 103). UN ينبغي أن يجري مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع استعراضا لﻷسعار السوقية الحالية لخدمات الخبرة الاستشارية، وذلك لاستخدامها كمؤشر لتحديد اﻷتعاب، وأن يصدر مبادئ توجيهية جديدة لكفالة قيام موظفيه بتحديد اﻷتعاب على أساس ثابت واضح )انظر الفقرة ١٠٣(.
    3.2 It is submitted that by rejecting restitution of property in favour of what amounts to no more than nominal monetary compensation - worth approximately 2 per cent of the current market value of the property seized by the State - the new legislation gives continuing effect to those expropriations, regardless of whether they were linked, in the past, to violations of the Covenant. UN ٣-٢ ويدعي مقدم البلاغ أن القانون الجديد، برفضه رد الممتلكات والاستعاضة عن هذا الرد بما لا يزيد على تعويض نقدي إسمي فقط - يساوي حوالي ٢ في المائة من القيمة السوقية الحالية للممتلكات التي استولت عليها الدولة - يرتب أثرا متواصلا لعمليات نزع الملكية بصرف النظر عما إذا كانت، في الماضي، قد ارتبطت بانتهاكات ﻷحكام العهد.
    In the view of the Advisory Committee, the current logistics arrangements in UNDOF militate against proper procurement planning. UN وترى اللجنة، أن الترتيبات السوقية الحالية في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تتنافى مع خطة المشتريات السليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more