"السوقية العالمية" - Translation from Arabic to English

    • global market
        
    • world market
        
    The global market environment poses enormous challenges, and there is an urgent need for supportive international policies that will ensure the financial system's efficient functioning. UN وتطرح البيئة السوقية العالمية تحديات ضخمة، وهناك حاجة ملحٌة لسياسات دولية داعمة تكفل التشغيل الفعال للنظام المالي.
    However, many of the poor developing countries have found it difficult to take full advantage of the global market opportunities. UN ومع ذلك، فقد واجه الكثير من البلدان النامية الفقيرة صعوبات أمام الاستفادة الكاملة من الفرص السوقية العالمية.
    33. The global market for agricultural biotechnology products was less than US$ 500 million in 1996 but is projected to increase significantly. UN 33 - في عام 1996، كانت القيمة السوقية العالمية لمنتجات التكنولوجيا الحيوية الزراعية تقل عن 500 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، ولكن يُتوقع أن تطرأ زيادة كبيرة عليها.
    Many developing countries lacked the institutional capacity effectively to apply the Set, and would therefore benefit from further technical cooperation to this end, including the training of personnel and access to information on global market structures. UN وهناك العديد من البلدان النامية التي تفتقر إلى القدرة المؤسسية على أن تطبق المجموعة تطبيقاً فعالا ومن شأنها بالتالي أن تستفيد من مزيد التعاون التقني لهذا الغرض بما في ذلك تدريب أفراد الملاك والحصول على المعلومات المتعلقة بالهياكل السوقية العالمية.
    Such a financial plan is likely to include a roll-back of producer prices, which were increased against world market trends. UN ومن المرجح أن تشمل مثل هذه الخطة المالية إعادة تخفيض أسعار المنتجين، والتي كانت قد زيدت بشكل يناقض الاتجاهات السوقية العالمية.
    SDRs remain a reserve asset, but their additional availability, arranged through international coordination, could reduce the need for individual developing countries to set aside foreign-exchange earnings in reserve holdings of their own as a form of self-insurance against global market shocks. UN إذ تظل هذه الحقوق تمثل أصلا احتياطيا، غير أن توافر المزيد منها، الذي يتم ترتيبه من خلال التنسيق الدولي، يمكن أن يحد من الحاجة إلى أن تقوم فرادى البلدان النامية بتجنيب إيرادات بالعملة الأجنبية مما تملكه من موجودات احتياطية لاستخدامها كشكل من أشكال التأمين الذاتي ضد الصدمات السوقية العالمية.
    Trade and foreign investment liberalization, while increasing international competition in many sectors, may reinforce oligopolistic global market power in others, including some high technology sectors. This may be difficult for individual competition authorities to control. UN ٩- وعلى حين يزيد تحرير التجارة والاستثمار اﻷجنبي من المنافسة الدولية في قطاعات عديدة، فإنه قد يدعم احتكار القلة للقوة السوقية العالمية في قطاعات أخرى، بما في ذلك بعض القطاعات ذات التكنولوجيا المتقدمة، اﻷمر الذي قد يصعب مقاومته على فرادى السلطات المعنية بالمنافسة.
    It is estimated that the global market value of creative industries will increase to US$ 1.3 trillion in 2005 (from $831 billion in 2000), an annual compound growth rate of over 7 per cent. UN ويتوقع أن ترتفع القيمة السوقية العالمية للصناعات الإبداعية لتبلغ 1.3 تريليون دولار من دولارات الولايات المتحدة عام 2005 (وكانت 831 بليون دولار عام 2000)، أي بمعدل نمو سنوي مركب يزيد عن 7 في المائة.
    The increasing interdependence of national economies in a globalizing world and the emergence of rule-based regimes for international economic relations have meant that the space for national economic policy, that is to say, the scope for domestic policies, especially in the areas of trade, investment and industrial development, has often been framed by international disciplines, commitments and global market considerations. UN إن الترابط المتزايد للاقتصادات الوطنية في عالم يسير على طريق العولمة، وظهور أنظمة للعلاقات الاقتصادية الدولية تقوم على أساس قواعد محددة، يعنيان أن مجال التحرك المتاح للسياسة الاقتصادية الكلية، أي نطاق السياسات المحلية التي يتسنى انتهاجها، وخاصة في مجال التجارة والاستثمار والتنمية الصناعية، كثيرا ما أصبحت تحدده الضوابط الدولية والالتزامات والاعتبارات السوقية العالمية.
    This adverse effect, if realized, would further cut back the growth and savings rates in Africa unless appropriate compensatory facilities, including further tariff reductions by the developed countries on African exports and assistance for food imports are provided to help African countries adjust to the new global market environment. UN وسيؤدي هذا اﻷثر السلبي، إذا تحقق، إلى زيادة تخفيض النمو ومعدلات الادخار في أفريقيا ما لم تقدم تسهيلات تعويضية مناسبة، بما في ذلك زيادة تخفيضات البلدان المتقدمة النمو للتعريفات الجمركية على الصادرات اﻷفريقية وتقديم مساعدات للواردات من اﻷغذية، وذلك من أجل مساعدة البلدان اﻷفريقية على التكيف مع البيئة السوقية العالمية الجديدة.
    The increasing interdependence of national economies in a globalizing world and the emergence of rules-based regimes for international economic relations have meant that the space for national economic policy, that is, the scope for domestic policies, especially in the areas of trade, investment and industrial development, is now often framed by international disciplines, commitments and global market considerations. UN 5- والترابط المتزايد للاقتصادات الوطنية في عالم يسير على طريق العولمة، وظهور نظم للعلاقات الاقتصادية الدولية تقوم على أساس قواعد محددة، يعنيان أن الحيز المتاح للسياسة الاقتصادية الوطنية، أي الحيز المتاح للسياسات المحلية التي يمكن انتهاجها، وبخاصة في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية الصناعية، كثيراً ما تحدده الآن الضوابط والالتزامات الدولية والاعتبارات السوقية العالمية.
    9. Trade and foreign investment liberalization, while increasing international competition in many sectors, may enhance the incentive for firms to resort to RBPs to maintain their market positions, and may also reinforce oligopolistic global market power in some sectors, including some high technology sectors. UN ٩ - وعلى حين يزيد تحرير التجارة والاستثمار اﻷجنبي المنافسة الدولية في قطاعات عديدة، فإنه قد يزيد حافز الشركات إلى اللجوء إلى الممارسات التجارية التقييدية للمحافظة على مراكزها في اﻷسواق، وقد يدعم أيضا احتكار القلة للقوة السوقية العالمية في بعض القطاعات، بما في ذلك بعض القطاعات ذات التكنولوجيا المتقدمة.
    8. The increasing interdependence of national economies in a globalizing world and the emergence of rule-based regimes for international economic relations have meant that the space for national economic policy, i.e. the scope for domestic policies, especially in the areas of trade, investment and industrial development, is now often framed by international disciplines, commitments and global market considerations. UN 8- إن الترابط المتزايد للاقتصادات الوطنية في عالم يسير على طريق العولمة، وظهور أنظمة للعلاقات الاقتصادية الدولية تقوم على أساس قواعد محددة، يعنيان أن مجال التحرك المتاح للسياسة الاقتصادية الكلية، أي نطاق السياسات المحلية التي يمكن انتهاجها، وبخاصة في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية الصناعية، كثيراً ما أصبحت تحدده الضوابط الدولية والالتزامات والاعتبارات السوقية العالمية.
    8. The increasing interdependence of national economies in a globalizing world and the emergence of rule-based regimes for international economic relations have meant that the space for national economic policy, i.e. the scope for domestic policies, especially in the areas of trade, investment and industrial development, is now often framed by international disciplines, commitments and global market considerations. UN 8- إن الترابط المتزايد للاقتصادات الوطنية في عالم يسير على طريق العولمة، وظهور أنظمة للعلاقات الاقتصادية الدولية تقوم على أساس قواعد محددة، يعنيان أن مجال التحرك المتاح للسياسة الاقتصادية الكلية، أي نطاق السياسات المحلية التي يمكن انتهاجها، وبخاصة في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية الصناعية، كثيراً ما أصبحت تحدده الضوابط الدولية والالتزامات والاعتبارات السوقية العالمية.
    For example, in the Kenya cut flower industry, which accounts for 6 per cent of world market shares and grew at an annual growth rate of 27 per cent in the last five years, a government institution, the Horticultural Crops Development Authority (HCDA), played a key role in identifying early markets and licensing all farmers engaged in horticultural exports, and went as far as creating companies focused on export packaging. UN ففي قطاع قطف الزهور في كينيا مثلاً، وهو يمثل 6 في المائة من الحصص السوقية العالمية وقد سجل نمواً سنوياً بنسبة 27 في المائة في الأعوام الخمسة الماضية، أدت مؤسسة حكومية، هي هيئة تنمية محاصيل البستنة، دوراً رئيسياً في تحديد الأسواق الناشئة وإصدار التراخيص لجميع المزارعين المشاركين في تصدير منتجات البستنة، بل ذهبت إلى حد إنشاء شركات لتعليب الصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more