"السوقية الناشئة" - Translation from Arabic to English

    • emerging market
        
    • emerging-market
        
    In particular, the volatility of short-term capital flows entailed serious risks for emerging market economies. UN وبصورة خاصة، يستتبع تقلب تدفقات رأس المال القصيرة اﻷجل مخاطر كبيرة بالنسبة للاقتصادات السوقية الناشئة.
    Access to international financing is improving for a growing number of emerging market economies. UN وتتحسن إمكانية عدد متزايد من الاقتصادات السوقية الناشئة في الحصول على تمويل دولي.
    Many emerging market economies succeeded in reducing inflation in 1999. UN وقد نجح العديد من الاقتصادات السوقية الناشئة في تخفيض التضخم في عام 1999.
    While some emerging market economies are continuing to use fixed exchange-rate systems, many have moved to floating regimes, or have been forced to do so by financial crises. UN وبينما تستمر بعض الاقتصادات السوقية الناشئة في استخدام أنظمة سعر الصرف الثابت انتقلت اقتصادات كثيرة إلى الأنظمة المعومة أو أُجبرت على الانتقال بفعل الأزمات المالية.
    Thus, in these countries, as well as in the emerging-market economies, regulatory systems and early warning mechanisms need to be strengthened. UN ومما بات يستدعي تدعيم القواعد الناظمة وآليات اﻹنذار المبكر في تلك البلدان، كما في الاقتصادات السوقية الناشئة.
    However, it now appears likely to become quite an important matter in the former socialist economies as State instrumentalities seek to preserve an important role in their emerging market economies. UN بيد أنها قد تصبح اﻵن مسألة هامة الى حد كبير في الاقتصادات الاشتراكية السابقة نظرا ﻷن وسائل الدولة تسعى الى الاحتفاظ بدور هام في اقتصاداتها السوقية الناشئة.
    As we approach the threshold of the twenty-first century, we are conscious of our responsibility to renew and revitalize these institutions and to take on the challenge of integrating the newly emerging market democracies across the globe. UN ومع اقترابنا من عتبة القرن الحادي والعشرين ندرك تماما مسؤوليتنا عن تجديد هذه المؤسسات وتنشيطها ومواجهة التحدي المتمثل في إدماج الديمقراطيات السوقية الناشئة حديثا في سائر العالم.
    emerging market economies and developing countries continue to contribute significantly to global growth and will do so in the years to come. UN ولا تزال الاقتصادات السوقية الناشئة واقتصادات البلدان النامية تقدم مساهمة هامة في تحقيق النمو على الصعيد العالمي، وسوف تفعل ذلك في السنوات القادمة.
    Massive capital inflows followed by sudden reversals have frequently created overvaluation and induced financial crises, in particular in emerging market economies. UN وكثيراً ما أدت التدفقات الرأسمالية الكبيرة الواردة المتبوعة باتجاهات معاكسة مفاجئة إلى مغالاة في قيمة العملات وإلى حدوث أزمات مالية، وبخاصة في الاقتصادات السوقية الناشئة.
    There is increasing concern that existing governance arrangements do not adequately reflect the increased number of nation States and new economic realities, which have come about owing, in particular, to the increased importance of emerging market economies. UN وهناك قلق متزايد من أن ترتيبات الإدارة القائمة لا تعكس بشكل كافٍ الزيادة في عدد الدول القومية والواقع الاقتصادي الجديد، لا سيما نتيجة للأهمية المتزايدة للاقتصادات السوقية الناشئة.
    However, there was a need for a better understanding of the risks associated with the widespread liberalization and globalization of financial markets, including the rapid integration of emerging market economies into the global financial system. UN إلا أن ثمة حاجة إلى تحسين فهم المخاطر المرتبطة بتحرير وعولمة اﻷسواق المالية على نطاق واسع، بما في ذلك اﻹسراع في إدماج الاقتصادات السوقية الناشئة في النظام المالي العالمي.
    The most critical are the massive trade deficit of the United States and the substantial fiscal deficits in Japan and several emerging market economies. UN وأكثر هذه الاختلالات خطورة هو العجز التجاري الضخم للولايات المتحدة والعجز المالي الكبير في اليابان وفي عدد من الاقتصادات السوقية الناشئة.
    The question of the benefits of capital flows to emerging market economies continues to be discussed in various fora. UN 5- ولا تزال مسألة المنافع المترتبة على تدفقات رأس المال إلى الاقتصادات السوقية الناشئة محل نقاش في محافل مختلفة.
    Such volatility has often contributed directly to problems in managing interest rates and exchange rates, and to the outbreak of financial crises in emerging market economies. UN وكثيراً ما أسهم هذا التقلب، بصورة مباشرة، في نشوء المشاكل التي تواجَه في إدارة معدلات الفائدة وأسعار الصرف، وفي اندلاع الأزمات المالية في الاقتصادات السوقية الناشئة.
    Reserve levels are falling rapidly, while the cost of financing for emerging market economies is rising and capital flows have reversed, as has been the pattern in recessionary episodes in the context of a global financial system given to booms and sudden stops. UN ومستويات الاحتياطي آخذة في الهبوط بسرعة في الوقت الذي أخذت ترتفع فيه تكلفة التمويل بالنسبة للاقتصادات السوقية الناشئة وانعكست فيه تدفقات رأس المال، كما كان هو النمط في فترات الركود في نظام مالي عالمي دأبه الازدهار ثم التوقف المفاجئ.
    Even though it is difficult to obtain comprehensive information on their aid volumes and commitments, major emerging market countries, such as China and India, have started to play a role in development assistance to Africa. UN وبدأت البلدان السوقية الناشئة الرئيسية، مثل الهند والصين، تؤدي دورا في المساعدات الإنمائية لأفريقيا، ورغم صعوبة الحصول على معلومات شاملة عن حجم معوناتها والتزاماتها.
    It was, however, encouraged by the recent statement in which the Managing Director of the International Monetary Fund (IMF) had acknowledged the need to increase the voting power for some emerging market economies and ensure adequate representation for Africa and had identified fair quotas and voice as a priority. UN ويشجعها البيان الأخير الذي اعترف فيه مدير صندوق النقد الدولي بضرورة تقوية صوت بعض الاقتصادات السوقية الناشئة وضمان تمثيل أفريقيا بالشكل الملائم، وحدد فيه حصصا عادلة وصوتا عادلا كمسألة ذات أولوية.
    With its near universal country coverage, UNDP can play a unique role in strengthening national capacities to negotiate and manage development finance, including financial volatility which particularly affects emerging market developing countries. UN وفي إطار توافر تغطية قطرية شبه عالمية لدى البرنامج الإنمائي، يلاحظ أن بوسعه أن يضطلع بدور فريد في ميدان تعزيز القدرات الوطنية بشأن القيام بالتفاوض والإدارة فيما يتصل بالتمويل الإنمائي، مما يتضمن التقلبات المالية التي تؤثر بصفة خاصة على البلدان النامية السوقية الناشئة.
    51. Several emerging-market economies have expressed their preference for market-based approaches to debt restructuring. UN 51 - وقد أعرب كثير من الاقتصادات السوقية الناشئة عن تفضيله اعتماد نُهُج قائمة على السوق في إعادة هيكلة الديون.
    The financial volatility seen in Asian and other emerging-market economies in 1997 and 1998, however, suggests that some regulatory gaps remain in developed economies. UN على أن التقلب المالي السريع الذي شهدته في عامي ٩٩٧١ و ١٩٩٨ اقتصادات آسيا والاقتصادات السوقية الناشئة اﻷخرى يوحي رغم ذلك بأن هناك ثغرات تنظيمية مازالت باقية في الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Knowledge that such a standstill might be declared would increase the perception of riskiness of bank lending to emerging-market economies, and this in turn could discourage excessive inflows. It would also probably slightly raise the cost of credit, as banks would bear more risk. UN ومن شأن المعرفة باحتمال إعلان مثل هذه الفترة المذكورة، أن يزيد من إدراك مدى المخاطرة باﻹقراض المصرفي إلى الاقتصادات السوقية الناشئة وهذا بدوره يمكن أن يحول دون قدوم تدفقات مفرطة كما يمكن أن يزيد بصورة طفيفة كلفة الائتمان باعتبار أن المصارف سوف تتحمل مزيدا من المخاطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more