"السوق التنافسية" - Translation from Arabic to English

    • competitive market
        
    • competitive marketplace
        
    It is further estimated that owing to advances in communications and competitive market rates, requirements for communications could also be reduced by $172,200. UN ويقدر كذلك أن تقل الاحتياجات من الاتصالات بمبلغ 200 172 دولار بسبب ما أحرز من تقدم في الاتصالات وأسعار السوق التنافسية.
    It was not that the Government did not provide an enabling environment, but that the competitive market simply did not yet exist. UN ولا يعني ذلك أن الحكومة لم تهيىء بيئة مناسبة، وانما يعني أن السوق التنافسية لم توجد بعد.
    The purpose of the resolution was to increase the availability of retired language specialists to compensate for the increasingly competitive market for freelancers. UN والغرض من القرار زيادة توافر أخصائيي اللغات المتقاعدين للتعويض عن السوق التنافسية المتزايدة على العاملين لحسابهم الخاص.
    Support modalities of protected work for persons with disabilities who cannot be incorporated in the competitive market. UN دعم طرائق حماية العمل للمعوقين الذين لا يمكن إدماجهم في السوق التنافسية
    On the strategic track, UNOPS would re-examine its mandate, survey and understand the changing competitive marketplace, critically assess its core capabilities and determine how, where and with whom it could add value within the United Nations system and within the development and aid community overall. UN وعلى مستوى المسار الاستراتيجي، سيقوم المكتب بإعادة النظر في ولايته ودراسة السوق التنافسية المتغيرة وفهمها، وتقييم قدراته الأساسية بدقة بتحديد الكيفية والمكان والجهات التي يستطيع معها إضافة قيمة داخل منظومة الأمم المتحدة وداخل مجتمع التنمية والمعونة عموما.
    A decline in profitability may be encountered by private insurers in the initial period after privatization and introduction of a competitive market because: UN وقد يعاني المؤمنون من القطاع الخاص من نقص اﻷربحية في الفترة اﻷولى بعد الخصخصة وادخال السوق التنافسية بسبب:
    The shift to private, competitive market structures and the rapid rise of the mobile industry did not dramatically expand the role of outside finance in the sector, as most large telecom operators have the means to self-finance their capital investments in this profitable and healthy market. UN ولم يؤد التحول إلى هياكل السوق التنافسية الخاصة والنمو السريع في صناعة الهاتف المحمول إلى زيادة كبيرة في دور التمويل الخارجي في هذا القطاع، لأن لدى معظم شركات الاتصالات الكبرى الوسائل اللازمة لتمول بنفسها استثماراتها الرأسمالية في هذه السوق المربحة والحيوية.
    Further, development of a competitive market structure would foster innovation, remove barriers to entry and lower costs. UN وعلاوة على ذلك، من شأن تطوير بنية السوق التنافسية أن يشجع الابتكار ويزيل الحواجز أمام الدخول إلى السوق وأن يخفض التكاليف.
    He noted that regulations are commonly defined as the set of laws, regulations and rules established by the government for controlling or directing, in the public interest, those activities of State or private enterprises that are not subject to adequate disciplining by competitive market forces. UN وأشار إلى أن القواعد التنظيمية تعرف عموماً على أنها مجموعة من القوانين والأحكام والقواعد التي تضعها الحكومة للمصلحة العامة، من أجل مراقبة أو توجيه الأنشطة التي تنفذها الشركات الحكومية أو الخاصة التي لا تخضع لقدر كاف من ضوابط قوى السوق التنافسية.
    In basic telecommunication services evidence points to a positive relationship between competitive market structures and wider access to services. UN وتشير الأدلة في خدمات الاتصالات الأساسية إلى وجود علاقة إيجابية بين هياكل السوق التنافسية واتساع نطاق الوصول إلى الخدمات.
    However, it is important to ensure that cross-subsidies do not interfere with the operation of normal market processes or create havens where competitive market entry is disabled by unfair pricing strategies on the part of existing network operators. UN ومع ذلك فإن من المهم التأكد من أن الدعم المتعدد اﻷوجه لا يتعارض مع عمليات السوق المعتادة ولا يخلق مواقع خاصة لا يتيسر معها دخول السوق التنافسية بسبب ما يفرضه مشغلو الشبكات من استراتيجيات تسعير جائرة.
    Securing sufficient office space proved to be difficult in the then competitive market, and construction was delayed by design considerations owing to the relocations under the capital master plan. UN وكان تأمين مساحات مكتبية كافية أمرا ثبتت صعوبته في السوق التنافسية السائدة حينئذ، وتأخر التشييد لاعتبارات تتعلق بالتصميم إثر نقل الموقع بسبب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Governments should play an active role without interfering with local competitive market forces. UN 27- وينبغي أن تقوم الحكومات بدور فعال لا يتعارض مع قوى السوق التنافسية المحلية.
    Effective regulation can foster the transition to competitive market, and protect consumers and investors, but it also has its costs. UN فالتنظيم القانوني الفعال يمكن أن يعزز الانتقال الى السوق التنافسية ويحمي المستهلكين والمستثمرين ، غير أن له تكاليفه أيضا .
    In his view, combining functions in support of competition with those regulating specific industries in a single body would be a mistake because of the fact that the activities of a competition authority consisted of the protection of a competitive market mechanism, while regulation provided for substitution of a market mechanism by means of decisions taken by a State body. UN وقال إنه يرى أن من الخطأ إسناد وظائف دعم المنافسة ووظائف تنظيم صناعات محددة إلى هيئة واحدة لأن أنشطة السلطة المعنية بالمنافسة هي حماية آلية السوق التنافسية في حين أن التنظيم يتوخى الاستعاضة عن آلية السوق بقرارات تتخذها إحدى الهيئات التابعة للدولة.
    If a competitive market is seen as delivering choices in terms of prices and quality, regulatory intervention on behalf of consumers may need to be strategically targeted so that there is little, if any, negative impact on the competitive process. UN وإذا نظر إلى السوق التنافسية على أنها تقدم الاختيارات فيما يتعلق بالأسعار والجودة، فقد يكون من الضروري أن يوجه التدخل التنظيمي بالنيابة عن المستهلكين، نحو الهدف مباشرة حتى لا يتبقى سوى أثر سلبي ضئيل على العملية التنافسية، إن كان هناك مثل هذا الأثر.
    Perhaps most difficult, especially at the outset of such policy reforms, is for newly established regulatory authorities to obtain the expertise and skilled personnel, as well as other resources, essential to oversee a newly created competitive market. UN والأصعب ربما، وخصوصاً في بداية مثل إصلاحات السياسة العامة هذه، هو حصول السلطات التنظيمية المنشأة حديثاً على الخبرات والموظفين ذوي المهارات، إضافة إلى الموارد الأخرى الأساسية للإشراف على السوق التنافسية المنشأة حديثاً.
    The " competitive market standard " or " average benchmarking " process measures providers' performance relative to the average performance in the market. UN أما " معيار السوق التنافسية " أو عملية " وضع معيار مرجعي متوسط " ، فإنهما يقيسان أداء مقدمي الخدمات بالنسبة إلى متوسط الأداء في السوق.
    Industrial Policies in the Transformation to competitive market Economies in the Central and Eastern Europe and Former Soviet Union Region (CPD.8), UN " سياسات التصنيع في مجال التحول الى اقتصادات السوق التنافسية في وسط وشرق أوروبا ومنطقة الاتحاد السوفياتي السابق " (CPD.8)، ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    On the other hand, the present government is obliged to support the official media, especially television. Consequently, it could be somewhat freed from the requirements of the competitive market, to better express the general socio-cultural susceptibilities of the government, including policy related to women in which the government has engaged itself. UN من جهة ثانية، تلتزم الحكومة الحالية دعم الإعلام الرسمي، والتلفزيون خاصة - ويمكن، إذ ذاك، تحريره إلى حد ما، من متطلبات السوق التنافسية ليعبر إلى حد أكبر عن حساسيات الدولة الاجتماعية - الثقافية عامة والسياسة المعنية بالمرأة التي التزمت بها الدولة ضمنا.
    Of course, if I am right, the DNS will lose its value over time, and most people will get to Web sites and content via social networks and apps, or via Google (or whatever supersedes it in the competitive marketplace). The bad news is that there could well be much superfluous expense and effort in the meantime. News-Commentary بطبيعة الحال، إن كنت محقة فإن نظام اسم المجال على شبكة الإنترنت سوف يفقد قيمته بمرور الوقت، وسوف يتمكن أغلب الناس من الوصول إلى المواقع على شبكة الإنترنت والمحتوى عبر الشبكات والتطبيقات الاجتماعية، أو عن طريق جوجل (أو كل قدم جديد إلى السوق التنافسية). والنبأ السيئ هنا هو أن الأمر قد يشتمل على نفقات وجهود زائدة غير ضرورية إلى أن يحدث ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more