Farmers are now not only supplying the local market outlets with their produce, but also exporting to neighbouring islands. | UN | ولا يقوم المزارعون حالياً بتزويد منافذ السوق المحلية بمنتجاتهم فحسب، بل يصدرون منتجاتهم كذلك إلى الجزر المجاورة. |
UNAMID has also engaged the local market, receiving and evaluating bids from Sudanese vendors operating in Darfur. | UN | وتتعامل العملية أيضا مع السوق المحلية فتتلقى عطاءات من المورّدين السودانيين العاملين في دارفور وتقيّمها. |
The current contractor sources fresh rations from the local market. | UN | يُورِّد المتعهد الحالي حصص الإعاشة الطازجة من السوق المحلية. |
It is expected that the new HFA-based products will be launched on the domestic market during 2012; | UN | ويُنتظر أن تُطرح المنتجات الجديدة التي تعتمد على الهيدروفلورواركان في السوق المحلية خلال عام 2012؛ |
Beyond competition policy, competition can, for instance, be increased by opening up the domestic market to a regional level; | UN | ويمكن تعزيز المنافسة ليس بواسطة سياسات المنافسة وحدها، وإنما أيضاً بفتح السوق المحلية على الصعيد الإقليمي مثلاً؛ |
Production, however, is mostly experimental and it is on a small scale even for those items sold on the domestic market. | UN | على أن الانتاج تجريبي في معظمه ويجري على نطاق صغير حتى بالنسبة لهذه البنود التي تُباع في السوق المحلية. |
According to the Territory’s Lieutenant-Governor, the Fijian company also wanted to sell its clothing on the local market. | UN | وذكر نائب الحاكم، أن الشركة الفيجية تريد أيضا بيع ما تصنعه من ملابس في السوق المحلية. |
External factors: Changing situations in the local market for contractors. | UN | العوامل الخارجية: تغير الأحوال في السوق المحلية بالنسبة للمتعهدين. |
External factors: Changing situations in the local market for related contractors. | UN | العوامل الخارجية: تغير الأحوال في السوق المحلية بالنسبة للمتعهدين المعنيين. |
According to information received, one of the main sources of work for children in that area was to collect scrap building materials to sell at the local market. | UN | وتفيد المعلومات التي تمّ تلقّيها بأن أحد المجالات الرئيسية لتشغيل الأطفال في تلك المنطقة يتمثل في جمع مواد البناء من الأنقاض لبيعها في السوق المحلية. |
Fishing mainly serves the local market. | UN | ويخدم صيد الأسماك السوق المحلية في المقام الأول. |
Fishing mainly serves the local market. | UN | وهو يغطي احتياجات السوق المحلية في المقام الأول. |
Fishing mainly serves the local market. | UN | وهو يغطي احتياجات السوق المحلية في المقام الأول. |
Financial institutions should cater to the specific needs of the local area and local market conditions. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية تلبية الاحتياجات المحددة للمنطقة المحلية ولظروف السوق المحلية. |
For instance, CIF-type values of imported goods are required for price comparison with other goods available on the domestic market. | UN | وعلى سبيل المثال، تُطلب القيم سيف للسلع المستوردة ﻷغراض المقارنة السعرية مع السلع اﻷخرى المتوفرة في السوق المحلية. |
The same goes for television programmes, where production costs can also be covered in the domestic market. | UN | ويصدق الشيء نفسه على برامج التلفزيون، حيث يمكن أن تغطي السوق المحلية تكاليف الإنتاج أيضاً. |
Also, due to the embargo, the domestic market usually lacks many items, limiting the options of the country Office. | UN | وكذلك يُعوز السوق المحلية عادة بسبب الحظر، العديد من المواد مما يحد من الخيارات المتاحة للمكتب القطري. |
The reduced availability of external financing will force the larger private enterprises to turn to the domestic market. | UN | وإن قلة التمويل الخارجي المتاح سترغم المؤسسات الخاصة الكبرى على التحول إلى السوق المحلية. |
This signals a progressive weakening of the domestic market, which grew worse towards the end of the year. | UN | ويشير هذا إلى ضعف تدريجي في السوق المحلية ازداد سوءاً في أواخر السنة. |
A weak point of the system remains the cost of acquisition and maintenance of the equipment, which is not easily available in the domestic market. | UN | وتبقى إحدى نقاط ضعف النظام تتمثل في تكلفة حيازة وصيانة المعدات التي لا يسهل توفرها في السوق المحلية. |
Increased percentage of goods and services procured locally by international actors | UN | زيادة نسبة السلع والخدمات التي تشتريها الأطراف الفاعلة الدولية من السوق المحلية |
Enterprises engaging in such agreements virtually always agree not to compete in each other's home market. | UN | ومؤسسات اﻷعمال التي تدخل في مثل هذه الاتفاقات تتفق بصورة دائمة تقريبا على ألا تنافس إحداها في السوق المحلية لﻷخرى. |
Most of the agricultural output in low-income countries is left unprocessed and targets local markets. | UN | إن الجانب الأكبر من الناتج الزراعي في البلدان المنخفضة الدخل يُترَك دون تجهيز ويوجَّه نحو السوق المحلية. |
That was changing, as the focus returned to productivity and competitiveness on the world market, rather than on the domestic markets. | UN | وهو أمر يتغير الآن، مع عودة التركيز على الإنتاجية والقدرة على المنافسة في السوق العالمية لا في السوق المحلية. |
A total of 23.7 per cent of innovations target the national market. | UN | وتستهدف 23.7 في المائة من هذه الأنشطة السوق المحلية. |
In the current environment, about half of the long-term debt of developing countries is issued by private borrowers and more than 50 per cent of public debt is issued domestically. | UN | ففي البيئة الحالية، يصدر حوالي نصف ديون البلدان النامية الطويلة الأجل من جهات مدينة خاصة، ويصدر أكثر من 50 في المائة من الدين العام من السوق المحلية. |
TRP is applied generally in developed countries, where the reimbursement price of a medicine is fixed at the average or lowest price of other drugs in its therapeutic class that are available on the internal market. | UN | ويطبق ذلك الأسلوب، إجمالاً، في البلدان النامية التي يُحدّد فيها استرداد سعر الدواء عند متوسط سعر أو أقل سعر للأدوية الأخرى المصنّفة ضمن فئته العلاجية والمطروحة في السوق المحلية. |