"السياج الحدودي" - Translation from Arabic to English

    • the border fence
        
    Such incidents occurred in the context of Israeli restrictions on Palestinian access to areas along the border fence. UN وجاءت هذه الحوادث في سياق القيود التي تفرضها إسرائيل على وصول الفلسطينيين إلى مناطق على طول السياج الحدودي.
    In the months leading up to the operation, incidents along the border fence increased both in frequency and severity. UN وخلال الأشهر التي سبقت العملية، كانت قد تصاعدت الحوادث على طول السياج الحدودي من حيث مدى تكرارها وشدتها.
    It is curious that, in his report, the Special Coordinator did not note that the purpose of the IDF activities is to maintain and repair the border fence and neutralize land mines. UN من الغريب أن المنسق الخاص لم يلاحظ في تقريره أن الغرض من أنشطة جيش الدفاع الإسرائيلي هو الحفاظ على السياج الحدودي وإصلاحه وتعطيل الألغام الأرضية.
    Renewed shooting incidents have claimed the lives of two Palestinian civilians, mostly while they were attempting to approach the border fence. UN وأسفرت حوادث إطلاق النار المتجددة عن مصرع مدَنِيَيْن فلسطينيَيْن بينما كانا في الغالب يحاولان الاقتراب من السياج الحدودي.
    Thirty-four boys were also injured on 15 May 2011 during a demonstration at Erez crossing by live ammunition and tear gas fired by the Israeli security forces to dispel demonstrators near the border fence. UN كما أصيب أربعة وثلاثون فتى بجراح في 15 أيار/مايو 2011 خلال مظاهرة عند معبر إيريز بذخيرة حية وغاز مسيل للدموع أطلقتها قوات الأمن الإسرائيلية لتفريق المتظاهرين بالقرب من السياج الحدودي.
    The rockets were a diversion for an attack on two armored Hummers patrolling the Israeli side of the border fence. UN وكان إطلاق الصواريخ بمثابة عملية تمويه على هجوم ضد سيارتي هامرز مدرّعتين كانتا تقومان بدورية على الجانب الإسرائيلي من السياج الحدودي.
    Yesterday, while clearing mines in a salient inside Israeli territory, north of the border fence but south of the Blue Line, Israeli soldiers were fired on by the Lebanese Army. UN فالبارحة، وفي أثناء إزالة الألغام في منطقة بارزة داخل الأرض الإسرائيلية، شمال السياج الحدودي لكن جنوب الخط الأزرق، أطلق الجيش اللبناني النار على الجنود الإسرائيليين.
    This was accompanied by intense and distrustful monitoring by the Israeli military from beyond the border fence and by casual and brazen crossings of the Blue Line established by the United Nations. UN ويتوافق ذلك مع رقابة عسكرية إسرائيلية مريبة ومكثفة من خلف السياج الحدودي وتجاوز ظرفي ومستباح للخط الأزرق الذي رسمته الأمم المتحدة.
    33. Israeli naval forces continue to prohibit Gazans access beyond three nautical miles from the shore and within a 300-metre wide strip of land near the border fence. UN 33- ولا تزال القوات البحرية الإسرائيلية تمنع سكان غزة من تجاوز مسافة ثلاثة أميال بحرية من الشاطئ وفي حدود قطاع عرضه 300 متر من الأرض بالقرب من السياج الحدودي.
    In the Gaza Strip, Israeli forces killed 57 Palestinians, including 23 civilians, and injured more than 210 Palestinians, including at least 177 civilians, in incidents involving air strikes and the enforcement of access restrictions near the border fence. UN وفي قطاع غزة، قتلت القوات الإسرائيلية 57 فلسطينيا، من بينهم 23 مدنيا، وجرحت أكثر من 210 فلسطينيين، من بينهم ما لا يقل عن 177 مدنيا، وذلك في أثناء الغارات الجوية وفرض قيود على المرور قرب السياج الحدودي.
    They gathered to hear speeches delivered near the border fence so that the Druze on the Israeli side could hear them. (Ha’aretz, 7 February) UN وقد احتشدوا للاستماع لكلمات ألقيت قرب السياج الحدودي لكي يسمعهم الدروز المتواجدون في الجانب اﻹسرائيلي. )هآرتس، ٧ شباط/فبراير(
    At 1630 hours on 19 January 2004 an Israeli enemy force breached the Blue Line close to the village of Marwahin, when an armoured bulldozer crossed the border fence and entered Lebanese territory at the Birkat Risha outpost, opposite the villages of Bustan and Marwahin. UN - بتاريخ 19 كانون الثاني/يناير 2004، الساعة 30/16، أقدمت قوة تابعة للعدو الإسرائيلي على خرق الخط الأزرق قرب بلدة مروحين، حين تجاوزت جرافة مدرعة السياج الحدودي ودخلت الأراضي اللبنانية في محلة بركة ريشة مقابل بلدتي البستان ومروحين.
    Beginning on the morning of 13 September 2006, enemy Israeli forces worked on reconstruction of the border fence in the Qatmun area (south of Rmaich) inside liberated Lebanese territory. UN :: اعتبارا من 13 أيلول/سبتمبر 2006 صباحا قامت قوات العدو الإسرائيلي بإعادة تشييد السياج الحدودي في منطقة قطمون (جنوب رميش) داخل الأراضي اللبنانية المحررة.
    They also continued to perform maintenance on the fence between the town of Kfar Kila and Aadaisse and levelled the ground in front of the border fence in Wadi Hounine (east of Markaba) inside Lebanese territory. UN كما واصلت صيانة السياج بين بلدتي كفر كلا وعديسة وقامت بأعمال جرف الأراضي بشكل مسطح أمام السياج الحدودي في وادي هونين (شرق مركبا) داخل الأراضي اللبنانية.
    24. Following several Israeli military incursions and heavy fighting in Gaza during the month of January, as well as the imposition of a four-day comprehensive closure on 23 January, Palestinian militants destroyed entire sections of the border fence with Egypt. UN 24 - وعقب عدة عمليات توغل عسكرية إسرائيلية ومعارك عنيفة جرت في قطاع غزة خلال شهر كانون الثاني/يناير، بالإضافة إلى فرض إغلاق شامل لمدة أربعة أيام، قام نشطاء فلسطينيون في 23 كانون الثاني/يناير بتدمير أجزاء كاملة من السياج الحدودي مع مصر.
    24. Prior to 7 July, Israeli forces killed 22 Palestinians and injured more than 200 in the Gaza Strip during the reporting period in incidents involving air strikes and live fire at Palestinians near the border fence. UN ٢٤ - وقبل 7 تموز/يوليه، قتلت القوات الإسرائيلية 22 فلسطينيا وأصابت ما يزيد على 200 فلسطيني في قطاع غزة بجراح خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك في حوادث تشمل الغارات الجوية وإطلاق الرصاص الحي على الفلسطينيين قرب السياج الحدودي.
    Israel has declared a buffer zone that extends for 1,500 metres into Gaza from the border fence (comprising 17 per cent of Gaza), and Israeli military personnel fire at farmers and children who are pursuing normal peaceful activities close to the border. UN وقد أعلنت إسرائيل عن إنشاء منطقة عازلة تمتد لمسافة 500 1 متر داخل غزة بدءاً من السياج الحدودي (تشمل 17 في المائة من غزة)، ويعمد العسكريون الإسرائيليون إلى إطلاق النار على المزارعين والأطفال الذين يمارسون أنشطة سلمية اعتيادية على مقربة من الحدود().
    32. Overall, Israeli forces killed at least 196 Palestinians and injured more than 1,600 in the Gaza Strip during the reporting period (as at 30 September) in incidents involving air strikes and the enforcement of access restrictions near the border fence. UN 32 - وفي المجمل، قتلت القوات الإسرائيلية ما لا يقل عن 196 فلسطينيا وجرحت ما يزيد على 600 1 في قطاع غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير (حتى 30 أيلول/سبتمبر) وذلك في حوادث تشمل الغارات الجوية وفرض قيود على المرور قرب السياج الحدودي.
    33. In the Gaza Strip, Israeli forces killed at least 77 Palestinians and injured more than 300 during the reporting period (as at 2 October) in incidents involving air strikes and the enforcement of access restrictions near the border fence. UN 33 - وفي قطاع غزة، قتلت القوات الإسرائيلية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير (لغاية 2 تشرين الأول/أكتوبر)، 77 فلسطينيا على الأقل وجرحت ما يزيد عن 300 شخص في حوادث شملت غارات جوية وفرض قيود على المرور قرب السياج الحدودي.
    Israeli restrictions on Palestinian access to land (up to 1,500 metres from the border fence) and sea (beyond three nautical miles from the shore) continued to result in casualties and hinder the livelihoods of thousands of Palestinians in Gaza. UN واستمرت القيود التي تفرضها إسرائيل على وصول الفلسطينيين إلى الأراضي (حتى مسافة 500 1 متر من السياج الحدودي) والبحر (بعد ثلاثة أميال بحرية عن الشاطئ) في حصد خسائر بشرية وإعاقة أسباب معيشة آلاف الفلسطينيين في غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more