He stated that the text was a contribution intended to bring about a solution to the dispute between Argentina and United Kingdom regarding sovereignty over the Territory. | UN | وذكر أن نص مشروع القرار إسهام يقصد به التوصل إلى حل النزاع بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن السيادة على الإقليم. |
Those inhabitants did not have the right to arbitrate the discussions between Argentina and the United Kingdom on sovereignty over the Territory. | UN | وليس لهؤلاء السكان حق التحكيم في المناقشات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة حول السيادة على الإقليم. |
Spain has made a proposal to the United Kingdom that takes into account the interests of the inhabitants of the colony and would allow for the recovery of sovereignty over the Territory after a lengthy period, so far without reply. | UN | وتقدمت اسبانيا باقتراح إلى المملكة المتحدة يأخذ بعين الاعتبار مصالح سكان المستعمرة ويتيح استعادة السيادة على الإقليم بعد فترة طويلة، ولكن لم نتلق أي رد حتى الآن. |
The representative of the Syrian Arab Republic expressed his satisfaction with the ideas expressed by the Argentine Foreign Minister regarding his Government's readiness to engage in dialogue with the United Kingdom on the issue of sovereignty over the Territory. | UN | وأعرب ممثل الجمهورية العربية السورية عن رضاه بالأفكار التي أعرب عنها وزير خارجية الأرجنتين بصدد استعداد حكومته للدخول في حوار مع المملكة المتحدة بشأن مسألة السيادة على الإقليم. |
There could be no negotiations on the sovereignty of the Territory unless and until such time as the Islanders so wished. | UN | فلا مجال لأية مفاوضات بشأن السيادة على الإقليم ما لم يعرب سكان الجزر عن رغبتهم، أو حتى يعربوا عن رغبتهم، في ذلك. |
Spain still had political, legal and administrative responsibilities over Western Sahara, since the agreement did not transfer sovereignty over the Territory. | UN | ولا يزال لدى إسبانيا مسؤوليات سياسية وقانونية وإدارية بخصوص الصحراء الغربية بما أن الاتفاق لم ينقل السيادة على الإقليم إلى جهة أخرى. |
It was now attempting to elude the commitments it had made before the Special Committee for its proposal was an attempt to legitimize the illegal occupation of Western Sahara through a so-called " autonomy " within the framework of its claim to sovereignty over the Territory. | UN | وأضاف أنه يحاول الآن التنصل من التزاماته التي تعهد بها أمام اللجنة الخاصة لأن مقترحه محاولة لإضفاء المشروعية على الاحتلال غير الشرعي للصحراء الغربية من خلال ما يسمى ' ' الحكم الذاتي`` في إطار زعمه السيادة على الإقليم. |
59. In his opening address to the 2007 legislative session of Congress, the President of Argentina, Néstor Kirchner, reaffirmed his Government's aspiration of recovering sovereignty over the Territory through peaceful means. | UN | 59 - أكد من جديد نيستور كيرشنر، رئيس الأرجنتين، في خطابه الافتتاحي لدورة الكونغرس التشريعية لعام 2007، تطلع حكومته إلى استعادة السيادة على الإقليم بوسائل سلمية. |
9. Gibraltar formed the subject of a dispute on sovereignty between two States - the United Kingdom, which was the Administering Power, and Spain, which claimed sovereignty over the Territory. | UN | 9 - وأردف قائلا إن جبل طارق يشكل موضوع نزاع على السيادة بين دولتين هما: المملكة المتحدة، التي هي السلطة القائمة بالإدارة؛ وإسبانيا، التي تدعي السيادة على الإقليم. |
50. The representative of the United Kingdom, speaking in exercise of the right of reply, reiterated his Government's well-known position that the United Kingdom had no doubts about its sovereignty over the Territory and that there could be no negotiations on sovereignty unless and until the Islanders themselves so wished. | UN | 50 - وفي إطار ممارسة حق الرد، كرر ممثل المملكة المتحدة موقف المملكة المتحدة المعروف بأنه لا يساور المملكة المتحدة أي شكوك في سيادتها على الإقليم وأنه لا مجال لأي مفاوضات بشأن السيادة على الإقليم ما لم يعرب سكان الجزر عن رغبتهم في ذلك. |
22. Mr. Bossano (Leader of the Parliamentary Opposition of Gibraltar), said that, in November 2002, at a referendum organized by the Parliament of the Territory, the people of Gibraltar had overwhelmingly rejected the sharing of sovereignty over the Territory proposed by Spain and the United Kingdom in the framework of an agreement. | UN | 22 - السيد بوسانو (زعيم المعارضة البرلمانية في جبل طارق): قال إن الاستفتاء الذي نظمه البرلمان في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رفض فيه شعب جبل طارق بأكثرية ساحقة تقاسم السيادة على الإقليم الذي اقترحته إسبانيا والمملكة المتحدة في إطار اتفاق. |
4. By stating that the framework confers to Morocco attributes of sovereignty over the Territory (by not allowing any secessionist movements) during the first five years, the memorandum fails to see that the framework agreement is not seeking to address the question of independence for Western Sahara but rather that of an autonomous entity under Moroccan administration, for a limited period of time. | UN | 4 - وإذ ذهبت المذكرة إلى أن الاتفاق الإطاري يمنح المغرب صفات السيادة على الإقليم (من خلال عدم السماح بأي حركات انفصالية) خلال السنوات الخمس الأولى، فهي تعبر عن عدم إدراك لأن إطار الاتفاق الإطاري لا يستهدف معالجة مسألة استقلال الصحراء الغربية وإنما يستهدف معالجة مسألة كيان يتمتع بالحكم الذاتي لفترة زمنية محددة في ظل الإدارة المغربية. |
35. In January 2002, the United Nations Department of Legal Affairs had issued an opinion upholding the 1975 judgment of the International Court of Justice, that Western Sahara was a decolonization issue and that sovereignty over the Territory had at no point been legally transferred by Spain to any nation, so that Morocco was not an administering Power but rather an occupying power in violation of international law. | UN | 35- في شهر كانون الثاني/يناير 2002 أصدرت إدارة الشؤون القانونية في الأمم المتحدة رأياً قانونياًّ أيدت فيه حكم محكمة العدل الدولية الصادر في عام 1975، ومفاده أن مسألة الصحراء الغربية مسألة إنهاء استعمار، وأن إسبانيا لم تنقل السيادة على الإقليم أبداً في أي وقت بصورة مشروعة إلى أية دولة أخرى، ولذلك فإن المملكة المغربية ليست دولة قائمة بالإدارة، وإنما هي دولة محتلة في انتهاك للقانون الدولي. |
198. There was a view that the definition of " succession of States " contained in article 2, subparagraph (a), although taken from the 1978 and 1983 Vienna conventions, was not entirely appropriate since, in the case of the succession of States applied to nationality, the change in sovereignty over the Territory in question is more important than the responsibility for the international relations of said territory. | UN | 198 - وأعرب عن رأي مفاده أن تعريف مصطلح " خلافة الدول " الوارد في الفقرة الفرعية (أ) من المادة 2، وإن كان مقتبسا من اتفاقيتي فيينا لعامي 1978 و1983، ليس بالتعبير المناسب تماما، حيث أنه في حالة تطبيق خلافة الدول على مسألة الجنسية، يكون التغير في السيادة على الإقليم أكثر أهمية من المسؤولية التي تقع على الإقليم المذكور فيما يتصل بالعلاقات الدولية. |
Both parties had clearly expressed a commitment to renew negotiations on the sovereignty of the Territory in order to find a fair and lasting solution to the dispute. | UN | وقد أعرب كلا الطرفين بوضوح عن التزام بتجديد المفاوضات بشأن السيادة على الإقليم من أجل التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة للنزاع. |
There could be no negotiations on the sovereignty of the Territory unless and until such time as the islanders so wished (ibid.). | UN | ولا يمكن إجراء المفاوضات بشأن السيادة على الإقليم ما لم يرغب سكان الجزر في ذلك وحتى يرغبوا في ذلك (المرجع نفسه). |
35. On 9 October 2012, addressing the Fourth Committee, the Chief Minister of Gibraltar said, inter alia, that neither the United Kingdom nor the people of Gibraltar would allow the bilateral negotiations which Spain wanted restarted regarding the sovereignty of the Territory to go ahead. | UN | 35 - في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2012، ألقى رئيس وزراء جبل طارق كلمة أمام اللجنة الرابعة، قال فيها، في جملة أمور، أن لا حكومة المملكة المتحدة ولا شعب جبل طارق سيسمحان باستئناف المفاوضات الثنائية بشأن السيادة على الإقليم التي ترغب إسبانيا في المضي فيها. |