"السيادة على الجزر" - Translation from Arabic to English

    • sovereignty over the islands
        
    • the sovereignty of the Islands
        
    Without prejudice to the foregoing, the Court is required to decide the question of sovereignty over the islands and cays within the area in dispute. UN ودونما إخلال بما سبق، يطلب إلى المحكمة أن تبت في مسألة السيادة على الجزر والحشفات داخل المنطقة المتنازع عليها``.
    His delegation was convinced that the resumption of dialogue between Argentina and the United Kingdom would lead to an appropriate resolution of the question of sovereignty over the islands. UN وقال إن وفده مقتنع بأن استئناف الحوار بين الأرجنتين والمملكة المتحدة سوف يؤدي إلى حل مسألة السيادة على الجزر.
    Without prejudice to the foregoing, the Court is required to decide the question of sovereignty over the islands and cays within the area in dispute. " UN ودونما إخلال بما سبق، يطلب إلى المحكمة أن تبت في مسألة السيادة على الجزر والحشفات داخل المنطقة المتنازع عليها``.
    There could be no negotiations on the sovereignty of the Islands until the Falkland Islanders themselves so desired. UN ولا يمكن أن تجرى المفاوضات بشأن السيادة على الجزر حتى يرغب في ذلك سكان جزر فوكلاند أنفسهم.
    The international and regional communities, through this General Assembly of American States, which has adopted 10 resolutions and 13 declarations related to the question of the Malvinas Islands, has repeatedly urged the Argentine Republic and the United Kingdom to resume, without delay, negotiations over the sovereignty of the Islands. UN وقد حث المجتمعان الدولي والإقليمي، من خلال هذه الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية التي اعتمدت عشرة قرارات و 13 إعلانا بشأن مسألة جزر مالفيناس، جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة مرارا على استئناف المفاوضات بشأن السيادة على الجزر دون تأخير.
    The question of the restoration of sovereignty over the islands was of profound concern to the Argentinian people, which was reflected in the national constitution of 1994. UN وتسبب مسألة استعادة السيادة على الجزر قلقا عميقا لشعب الأرجنتين، وينعكس ذلك في الدستور الوطني لعام 1994.
    Since then, the Special Committee had adopted a considerable number of resolutions containing requests to expedite the process of negotiations on the issue of sovereignty over the islands. UN ومنذ ذلك الحين، اعتمدت اللجنة الخاصة عددا من القرارات تتضمن طلبات بالإسراع بالمفاوضات بشأن موضوع السيادة على الجزر.
    It signed a protectorate treaty with France in 1842; then, in 1880, King Pomare V granted France sovereignty over the islands that were dependencies of the Tahitian crown, thereby giving rise to the French Establishment in Oceania. UN ووقعت معاهدة حماية مع فرنسا في عام 1842؛ وبعد ذلك، في عام 1880، منح الملك بومار الخامس فرنسا السيادة على الجزر التي كانت تابعة لمملكة تاهيتي، مما أدى إلى نشوء المستوطنات الفرنسية في أوقيانوسيا.
    By law, geography and history, the full exercise of sovereignty over the islands should be restored to the Argentine Republic. UN وقال إنه وفقاً للقانون والجغرافيا والتاريخ ينبغي إعادة السيادة على الجزر إلى جمهورية الأرجنتين.
    He reaffirmed Argentina's legitimate right to sovereignty over the islands as part of Argentine territory. UN وأعاد تأكيد حق الأرجنتين المشروع في السيادة على الجزر بوصفها جزءاً من إقليم الأرجنتين.
    Finds that the Republic of Colombia has sovereignty over the islands at Albuquerque, Bajo Nuevo, East-Southeast Cays, Quitasueño, Roncador, Serrana and Serranilla; UN تقضي بأن لجمهورية كولومبيا السيادة على الجزر في ألبركيركي وباخو نويفو، والجزر المنخفضة الشرقية الجنوبية، وكويتاسوينو، ورونكادور، وسيرانا، وسيرانيا؛
    His delegation was convinced that the resumption of dialogue between Argentina and the United Kingdom would lead to an appropriate resolution of the question of sovereignty over the islands that respected Argentina's territorial sovereignty. UN وقال إن وفده مقتنع بأن استئناف الحوار بين الأرجنتين والمملكة المتحدة سيؤدي إلى حل ملائم لمسألة السيادة على الجزر احتراما للسلامة الإقليمية للأرجنتين.
    His country was confident that resumption of dialogue and contacts between Argentina and the United Kingdom would help to find a proper solution to the problem of the sovereignty over the islands that would be acceptable to both parties. UN وأعرب عن ثقة بلده في أن استئناف الحوار والصلات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة سيساعد على إيجاد حل ملائم لمشكلة السيادة على الجزر يقبله كل من الطرفين.
    Accordingly, Nicaragua requested the Court to adjudge and declare that Nicaragua had sovereignty over the islands concerned and on that basis to determine the course of the single maritime boundary between the areas of continental shelf and exclusive economic zone appertaining to Nicaragua and Colombia in accordance with equitable principles and relevant circumstances recognized by international law. UN وعلى هذا الأساس تطلب نيكاراغوا من المحكمة أن تحكم وتعلن أن لنيكاراغوا السيادة على الجزر المعنية، وأن تحدد بناء على ذلك مسار الخط الحدودي الوحيد بين منطقتي الجرف القاري والمنطقتين الاقتصاديتين الخالصتين لنيكاراغوا وكولومبيا، وفقا للمبادئ العادلة والظروف ذات الصلة، التي يعترف بها القانون الدولي.
    The Court concluded, on the basis of effectivités -- that is, activities evidencing an actual, continued exercise of State authority over the islands -- that sovereignty over the islands of Ligitan and Sipadan belonged to Malaysia. UN وخلصت المحكمة استنادا إلى مبدأ الفاعلية - أي الأنشطة التي تثبت ممارسة فعلية ومتواصلة لسلطة الدولة على تلك الجزر - بأن السيادة على الجزر تعود إلى ماليزيا.
    Its obstinacy in delaying negotiations on the question of sovereignty over the islands will not change their situation, on which this Committee, the General Assembly and the Organization of American States have all taken a position. UN وإصرارها على تأخير المفاوضات بشأن السيادة على الجزر لن يغير شيئا من وضعها الذي حسمته كل من اللجنة والجمعية العامة ومنظمة الدول الأمريكية .
    I told him unequivocally that the sovereignty of the Islands was not for negotiation, nor was the right of you, the Falkland Islanders to determine your own future ... UN وأقول لكم بشكل قاطع إن مسألة السيادة على الجزر لم تكن موضع التفاوض، ولا كان من السليم يا أبناء فوكلاند أن تقرروا مستقبلكم...
    There can be and there will be no negotiations on the sovereignty of the Islands unless and until such time as you so wish. " 1 UN ولا يمكن أن تكون هناك ولن تكون هناك مفاوضات بشأن السيادة على الجزر إلا في الوقت الذي ترغبون فيه بذلك " (1).
    In the view of the administering Power, there could be no negotiations on the sovereignty of the Islands unless and until such time as the Islanders so wished (see A/67/483). UN وترى الدولة القائمة بالإدارة أنه لا يمكن إجراء مفاوضات بشأن السيادة على الجزر ما لم يرغب سكان الجزر في ذلك وإلى حين إعلانهم عن تلك الرغبة (انظر A/67/483).
    The same day at a press conference the Minister for Foreign Affairs called for the start of dialogue on the sovereignty of the Islands and urged the United Kingdom to comply with the numerous General Assembly resolutions which called for both parties to sit down at the negotiating table and to refrain from the militarization of the South Atlantic (see A/66/696-S/2012/86, annex). UN وفي اليوم نفسه، دعا وزير الخارجية، خلال مؤتمر صحفي، إلى البدء في إجراء حوار بشأن السيادة على الجزر وحث المملكة المتحدة على الامتثال لقرارات الجمعية العامة المتعددة، التي دعت الطرفين إلى الجلوس إلى طاولة المفاوضات والامتناع عن عسكرة منطقة جنوب المحيط الأطلسي (انظر A/66/696-S/2012/86، المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more