"السياساتي والمؤسسي" - Translation from Arabic to English

    • policy and institutional
        
    Participants reached agreement on several areas, such as the need for robust and cost-effective methodologies, and for increasing technical capacities and strengthening capacities in policy and institutional frameworks. UN وتوصل المشاركون إلى اتفاق بشأن مجالات مختلفة، مثل الحاجة إلى منهجيات قوية وفعالة من حيث التكلفة، وزيادة القدرات التقنية وتعزيز القدرات في الإطارين السياساتي والمؤسسي.
    policy and institutional coherence and partnerships UN الاتساق السياساتي والمؤسسي والشراكات
    5. Debates at the first panel focused on the policy and institutional framework and the role of the creative economy in the contemporary society. UN 5- ركّزت المناقشات في الفريق الأول على الإطار السياساتي والمؤسسي ودور الاقتصاد الإبداعي في المجتمع العصري.
    A new series of working papers issued by the Research and Statistics Branch will be initiated to capture policy and institutional responses to new sources of dynamic industrial growth. UN وستُستهل سلسلة جديدة من ورقات العمل التي يصدرها فرع الأبحاث والإحصاءات لاستيعاب استجابات المصادر الجديدة للنمو الصناعي الحيوي على الصعيدين السياساتي والمؤسسي.
    However, growing South - South trade had an important role to play, not only in providing new market opportunities, but also in establishing a more supportive environment where countries could improve market access without compromising on the broader policy and institutional support needed to help build productive capacity in the sector. UN بيد أن ازدياد حجم التجارة بين بلدان الجنوب سيؤدي دوراً هاماً ليس في توفير الفرص السوقية الجديدة فحسب بل أيضاً في تهيئة بيئة أنسب يمكن فيها للبلدان تحسين فرص الدخول إلى الأسواق دون التقليل من شأن الدعم السياساتي والمؤسسي الواسع اللازم لبناء القدرات الإنتاجية في القطاع.
    Examples of such interventions include sustainable agriculture, sustainable rangeland/pasture management, sustainable forest and woodland management, and targeted research aimed at generating a better understanding of the policy and institutional failures that drive land degradation, or at facilitating the refinement and adoption of innovative SLM practices and technologies. UN وتشمل الأمثلة على هذه التدخلات الزراعة المستدامة، والإدارة المستدامة للمراعي، والإدارة المستدامة للغابات والأحراج، والبحوث الهادفة التي ترمي إلى فهم القصور السياساتي والمؤسسي الذي يفضي إلى تردي الأراضي، أو إلى تيسير تحسين واعتماد ممارسات وتكنولوجيات ابتكارية في مجال الإدارة المستدامة للأراضي.
    14. A key objective of the Global Forum process is to promote policy and institutional coherence with respect to international migration and development. UN 14 - ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لعملية المنتدى العالمي في تعزيز الاتساق السياساتي والمؤسسي في مجال الهجرة الدولية والتنمية.
    Experts agreed that growing South - South trade had an important role to play in providing new market opportunities and also in establishing a more supportive environment where countries could improve market access without compromising on the broader policy and institutional support needed to help build productive capacity in the sector. UN واتفق الخبراء على أن التجارة المتنامية بين الجنوب والجنوب لها دور هام تؤديه في إتاحة فرص سوقية جديدة وكذلك في تهيئة بيئة أكثر دعماً يمكن أن تقوم البلدان فيها بتحسين فرص الدخول إلى الأسواق دون الإخلال بالدعم السياساتي والمؤسسي الأوسع المطلوب للمساعدة في بناء القدرات الإنتاجية في هذا القطاع.
    While participation in RCPs and IRFs is based on national policies, it contributes to addressing and resolving regional issues, and in turn enhances the capacity of governments to work towards greater policy and institutional coherence at home. UN ورغم أن المشاركة في العمليات التشاورية الإقليمية والمنتديات التشاورية الأقاليمية تستند إلى السياسات الوطنية، فإنها تُساهم في التصدي للقضايا الإقليمية وحلها، وبالتالي فهي تعزز قدرة الحكومات على العمل لتحقيق قدر أكبر من الاتساق السياساتي والمؤسسي في الداخل.
    I. The policy and institutional framework UN أولاً- الإطار السياساتي والمؤسسي
    Over the next four years, UNIDO's programmes would continue to promote capacity development, technology transfer, policy and institutional support, gender mainstreaming and sustainability, with the aim of enhancing growth, competitiveness and wealth creation in developing countries. UN 57- وقال إن برامج اليونيدو ستواصل، خلال السنوات الأربع المقبلة، تعزيز إنماء القدرات ونقل التكنولوجيا والدعم السياساتي والمؤسسي وإدماج المنظور الجنساني في الأنشطة والاستدامة، وذلك بهدف تعزيز النمو والقدرة على المنافسة وتكوين الثروة في البلدان النامية.
    Participation of governments in RCPs and IRFs also promotes and contributes to greater policy and institutional coherence at the national level; participation in RCPs and IRFs and a whole-of-government approach are thus mutually reinforcing. UN وتُؤدي مشاركة الحكومات في العمليات التشاورية الإقليمية والمنتديات التشاورية الأقاليمية أيضاً إلى تعزيز المزيد من الاتساق السياساتي والمؤسسي على الصعيد الوطني والمساهمة في ذلك؛ ولذلك فإن المشاركة في العمليات التشاورية الإقليمية والمنتديات التشاورية الأقاليمية واتباع نهج الحكومة بكاملها لإدارة مسألة الهجرة يعزز بعضها بعضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more