There nonetheless remain significant gaps in translating policies into budget allocations for key policies and programmes to improve the situation of children and the realization of their rights. | UN | ومع ذلك، تظل هناك ثغرات كبيرة في ترجمة السياسات إلى اعتمادات في الميزانية لتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تحسين حالة الأطفال وإعمال حقوقهم. |
30. In order to translate policies into action and results, the Chinese Government has taken a series of measures. | UN | 30- ومن أجل ترجمة السياسات إلى أعمال ونتائج، اتخذت الحكومة الصينية سلسلة من التدابير. |
India has espoused a policy of no-first-use of nuclear weapons and of non-use against non-nuclear-weapon States and is prepared to convert those policies into multilateral legal arrangements. | UN | والهند تنتهج سياسة عدم البدء باستخدام الأسلحة النووية وعدم استخدامها ضد دول غير حائزة لها، وهي مستعدة لتحويل تلك السياسات إلى ترتيبات قانونية متعددة الأطراف. |
From policy to action: How to make industrialization inclusive and sustainable | UN | من السياسات إلى اتخاذ الإجراءات: سبل جعل التصنيع شاملاً ومستداماً |
From policy to action: How to make industrialization inclusive and sustainable | UN | من السياسات إلى اتخاذ الإجراءات: سبل جعل التصنيع شاملاً ومستداماً |
Therefore, UNICEF will continue to help countries to translate policy into practice and vice versa. | UN | ومن ثمَّ ستواصل اليونيسيف مساعدة البلدان على ترجمة السياسات إلى ممارسات وعلى ترجمة الممارسات إلى سياسات. |
the policy aims at providing government assistance for needy groups as well as ensuring planned human settlements. | UN | وترمي هذه السياسات إلى تقديم المساعدة الحكومية للفئات المعوزة، إضافة إلى ضمان تخطيط المستوطنات البشرية. |
To date, the translation of policies into action and resultant concrete impact/change has remained a major challenge in most countries. | UN | وحتى الآن ما زالت ترجمة السياسات إلى أعمال وما ينجم عنها من تأثير/تغيير محدد تمثل تحديا رئيسيا في معظم البلدان. |
Country-level challenges remain in translating policies into concrete interventions which require increased budgets, political will, and technical capacity. | UN | وتبقى تحديات على الصعيد القطري في تحويل السياسات إلى تدخلات ملموسة تتطلب زيادة الميزانيات، وتوافر الإرادة السياسية، وتوافر القدرة التقنية. |
The High-level Committee on Programmes focuses on United Nations system coherence on thematic policies, while the United Nations Development Group focuses on translating those policies into operational guidance and develops tools for United Nations country teams. | UN | أما اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى، فإنها تركز على تناسق أعمال منظومة الأمم المتحدة بشأن السياسات المواضيعية، بينما تركز مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على ترجمة تلك السياسات إلى توجيه تنفيذي وتستحدث الأدوات للأفرقة القطرية. |
* A lack of determination on the part of the State to translate policies into programmes. | UN | * نقص التصميم من جانب الدولة على ترجمة السياسات إلى برامج. |
While it is the central policy maker's role to set minimum standards and conditions for a fair social environment, including rules against discrimination, institutional linkages determine, to a great extent, the success or failure of the translation of those policies into practice. | UN | وفي حين يتمثل الدور المركزي لواضعي السياسات في وضع الحد اﻷدنى من المعايير وتهيئة الظروف لبيئة اجتماعية عادلة، بما في ذلك وضع قواعد ضد التمييز، فإن الروابط المؤسسية تحدد، إلى حد بعيد، نجاح أو إخفاق ترجمة هذه السياسات إلى ممارسة فعلية. |
Overall, the evaluation perceived large `delivery gaps' in translating policies into actions that would mitigate and eventually reduce the incidence and impact of the pandemic to a significant degree. | UN | وعلى العموم، استنتج التقييم وجود " ثغرات في الأداء " من حيث ترجمة السياسات إلى إجراءات يمكن أن تخفف وطأة الجائحة وتقلص في نهاية المطاف عدد الإصابات والآثار المترتبة عليها إلى حد كبير. |
A number of steps remain to be undertaken to really ensure we are moving from policy to action. | UN | ولا يزال يتعين اتخاذ عدد من الخطوات للتيقن حقيقة من أننا ننتقل من مرحلة السياسات إلى مرحلة العمل. |
There has been an increase in awareness but we are increasingly finding that moving from policy to action is more deep-rooted than just raising awareness, having criteria and tools. | UN | وحدثت زيادة في الوعي إلا أننا نجد على نحو متزايد أن الانتقال من مرحلة وضع السياسات إلى التنفيذ أمر متجذر أكثر من مجرد التوعية، وأن ذلك يقوم على معايير وأدوات. |
However, the Inspectors noted that there is no formal evaluation strategy in place that translates the guiding evaluation principles included in the policy into practice, nor is there a systematic dissemination of lessons learned. | UN | غير أن المفتشين لاحظا عدم وجود استراتيجية رسمية مطبّقة للتقييم تترجم المبادئ التوجيهية للتقييم الواردة في السياسات إلى ممارسة، كما أنه لا يوجد نشر منهجي للدروس المستفادة. |
The following list illustrates the range of materials produced by Pauktuutit to operationalize policy into products and tools that are valuable at the community level and essential to bringing about meaningful and positive change in the lives of Inuit. | UN | تبيِّن اللائحة التالية نطاق المواد التي أصدرتها المنظمة لترجمة السياسات إلى نواتج وأدوات قيِّمة على مستوى المجتمع المحلي وضرورية لإحداث تغيير ملموس وإيجابي في حياة إنويت. |
Master plan with a time frame - A blueprint which transforms the policy into action to show how actual commitment is translated into action. | UN | - الخطة الرئيسية ذات الإطار الزمني - عبارة عن مخطط يترجم السياسات إلى فعل لتوضح كيفية تحول الالتزام الفعلي إلى عمل. |
Importantly, it also encourages the flow of information from the policy arena back to the scientific community. | UN | والأهم أنه يشجع أيضاً تدفقات المعلومات من مجال السياسات إلى الدوائر العلمية. |
(iii) Ensuring that policies are based on relevant research in human rights education; | UN | ضمان استناد السياسات إلى بحوث عديدة بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |
policies can be translated into educational and cultural programs oriented to everybody, and mainly to women, to fight against the prevailing stereotyped picture. | UN | ويمكن أن تترجم السياسات إلى برامج تربوية ثقافية تتوجه إلى الجميع، وإلى المرأة تحديداً لمناهضة الصورة النمطية السائدة. |
The policies are based on best practices approach. | UN | وتستند هذه السياسات إلى منهج أفضل الممارسات. |
Those policies will lead to sustained, inclusive and equitable economic growth, which will in turn increase employment opportunities, promote agriculture development and reduce poverty. | UN | وسوف تؤدي تلك السياسات إلى نمو اقتصادي مستدام وشامل ومنصف، يؤدي بدوره إلى زيادة فرص العمل، وتعزيز التنمية الزراعية والحد من الفقر. |