"السياسات الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian policy
        
    • humanitarian policies
        
    humanitarian policy frameworks create distinctions between civilian and military assets that have prevented the sharing of air and riverine assets. UN وقد أدت أطر السياسات الإنسانية إلى قيام فروق بين الأصول المدنية والعسكرية حالت دون تبادل الأصول الجوية والنهرية.
    humanitarian policy development, planning, programming and financing needs to be undertaken in a way which supports and enhances the activities. UN كما يجب أن يتم تطوير السياسات الإنسانية وتخطيطها وبرمجتها وتمويلها بحيث تدعم وتحسن تلك الأعمال.
    He would also circulate security guidelines, as recommended by the humanitarian policy Group of the Overseas Development Institute. UN كما سيعمم المبادئ التوجيهية الأمنية وفقا لتوصية فريق السياسات الإنسانية التابع لمعهد أعالي البحار للتنمية.
    They implement the humanitarian policies set in the United Nations. They operate under difficult circumstances, often at great personal risk. UN وهم ينفذون السياسات الإنسانية التي تضعها الأمم المتحدة، ويعملون في ظروف صعبة، وكثيراً ما تتعرض أرواحهم لخطر بالغ.
    Fourthly, I turn briefly to landmines, another central area in which Austria has traditionally been active and which reflects our interest in the intersection of disarmament and humanitarian policies. UN رابعاً، أنتقل بإيجاز إلى الألغام الأرضية، وهو مجال هام آخر تنشط فيه تقليديا النمسا مما يجسد اهتمامنا بتقاطع نزع السلاح مع السياسات الإنسانية.
    Making more strategic use of the Economic and Social Council would strengthen the humanitarian policy agenda UN تعزيز جدول أعمال السياسات الإنسانية من خلال زيادة الاستعانة الاستراتيجية بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    A dedicated gender/human rights advisory position has been established within the humanitarian policy Section of UNICEF headquarters. UN وأُنشئت وظيفة استشارية مخصصة لحقوق الجنسين/حقوق الإنسان في إطار قسم السياسات الإنسانية بمقر اليونيسيف.
    86. A recent report from the humanitarian policy Group has shown that attacks on aid workers are on the increase. UN 86- وقد أظهر تقرير حديث صادر عن فريق السياسات الإنسانية أن هناك تزايداً في الهجمات على العاملين في مجال تقديم المساعدة.
    With over 650 million people in the world living with a disability, we must ensure the world's largest and most disadvantaged minority is included in all aspects of humanitarian policy, planning and implementation. UN ونظر لأن هناك أكثر من 650 مليون شخص في العالم يعانون نوعا من الإعاقة، علينا التأكد من أن الأقلية الأكثر عددا في العالم والأكثر حرمانا مشمولة في جميع جوانب السياسات الإنسانية والتخطيط لها وتنفيذها.
    Briefing papers and Chair's summaries from the Working Group's sessions were widely disseminated in the United Nations peacebuilding community, including through the Commission's website, the Peacebuilding Community of Practice and the Peacebuilding Initiative of the Program on humanitarian policy and Conflict Research. UN ووزعت ورقات الإحاطات وموجزات الرؤساء الصادرة عن دورات الفريق العامل، على نطاق واسع، في مجتمع الأمم المتحدة لبناء السلام، بما في ذلك التوزيع عن طريق الموقع الشبكي للجنة بناء السلام، ومجتمع الممارسين في مجال بناء السلام، ومبادرة بناء السلام التي ينفذها برنامج السياسات الإنسانية وبحوث النزاعات.
    The Peacebuilding Initiative, implemented by the Program on humanitarian policy and Conflict Research at Harvard University (HPCR) and supported by Switzerland, has developed an information platform offering access to the most relevant research and policy materials on peacebuilding. UN أنشأت مبادرة بناء السلام التي ينفذها برنامج السياسات الإنسانية وبحوث النزاع في جامعة هارفرد، بدعم من سويسرا، منبرا إعلاميا يتيح إمكانية الوصول إلى أهم مواد البحث والسياسات العامة المتعلقة ببناء السلام.
    Drawing upon the expertise within the Humanitarian Affairs Unit, as well as that of Humanitarian Affairs Officers throughout the system, the Head of the Humanitarian Affairs Unit will play a key role in determining humanitarian policy and on advising the Special Representative of the Secretary-General on humanitarian issues that require advocacy; UN ويؤدي رئيس وحدة الشؤون الإنسانية دورا أساسيا في تحديد السياسات الإنسانية وإسداء المشورة للممثل الخاص للأمين العام بشأن القضايا الإنسانية التي يتوجب الدفاع عنها، مستفيدا من الخبرات الموجودة ضمن الوحدة وكذلك من خبرات موظفي الشؤون الإنسانية في جميع أنحاء المنظومة؛
    As a result, support to the IASC has been enhanced, and progress has been made in addressing gaps in the response to emergencies -- in the development of humanitarian policy as well as in operations. UN ونتيجة لذلك، تعزز الدعم المقدم للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وأُحرز تقدم في معالجة الفجوات في الاستجابة لحالات الطوارئ - في وضع السياسات الإنسانية وكذلك في العمليات.
    78. It is not entirely clear what effects the tragic events of 11 September 2001 will have on long-term humanitarian policy. UN 78 - ليس من الواضح تماما ما هي الآثار التي ستتركها أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية على السياسات الإنسانية الطويلة الأجل.
    ECHA considers humanitarian policy and operational matters. UN وتنظر اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية في السياسات الإنسانية والمسائل التشغيلية().
    During the humanitarian affairs segment, the Council gave guidance on how to reinforce the coordination of the humanitarian activities of the United Nations system and of others. It gave strong support for the humanitarian reform agenda and made several proposals for dividing the work of the Economic and Social Council and the General Assembly on humanitarian policy issues. UN وفي الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية، قدم المجلس إرشادات حول كيفية تعزيز تنسيق الأنشطة الإنسانية لمنظومة الأمم المتحدة وسواها، وأعطى المجلس دعما قويا لبرنامج الإصلاح الإنساني، وقدم عدة مقترحات لتقسيم عمله وعمل الجمعية العامة حول مسائل السياسات الإنسانية.
    UNICEF also pursues its humanitarian policy and advocacy efforts on behalf of children in armed conflict through ECHA, the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and the IASC, including significant policy input to the Internally Displaced Persons (IDP) Unit. UN وتواصل اليونيسيف أيضا جهودها في مجال السياسات الإنسانية والدعوة الإنسانية، باسم الأطفال في الصراع المسلح، عبر اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ومن بين هذه الجهود الإسهام الكبير في سياسات وحدة المشردين داخليا.
    ECHA considers humanitarian policy and operational matters. UN وتنظر اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية في السياسات الإنسانية والمسائل التشغيلية().
    IASC ensures inter-agency decision-making in response to complex emergencies, including needs assessments, consolidated appeals, field coordination arrangements and the development of humanitarian policies. UN وتكفل الإياسك عملية اتخاذ القرارات المشتركة بين الوكالات استجابة لحالات الطوارئ المعقدة، بما في ذلك تقدير الاحتياجات، والنداءات المجَّمعة، وترتيبات التنسيق الميداني، وتطوير السياسات الإنسانية.
    The Representative's participation in the Standing Committee is crucial to ensure that humanitarian policies take into account displacement concerns and to promote the human rights of internally displaced persons within the humanitarian community. UN وتعد مشاركة الممثل في اللجنة الدائمة بالغة الأهمية لكي تراعي السياسات الإنسانية الشواغل المتعلقة بالتشرد وتعزيز حقوق الإنسان للمشردين داخليا في إطار مجتمع المساعدة الإنسانية.
    (b) humanitarian policies on the part of the Republic of Korea towards its northern neighbour should be continued and strengthened, in particular the offer of humanitarian aid through appropriate channels, subject to adequate monitoring in keeping with the international principle of " no access (to the victims), no aid " ; UN (ب) يجب استمرار السياسات الإنسانية من جانب جمهورية كوريا نحو جارتها الشمالية وتقوية هذه السياسات، وخصوصاً عرض المعونة الإنسانية عبر القنوات المناسبة، بشرط الرصد الكافي بما يتفق مع المبدأ الدولي " لا نفاذ (إلى الضحايا) لا معونة " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more