"السياسات الإنمائية التي" - Translation from Arabic to English

    • development policies that
        
    • development policy
        
    • development policies which
        
    The dignity of the human person offers clear criteria for identifying development policies that will lead to the success of the Millennium Development Goals. UN توفر كرامة الإنسان معياراً واضحاً لتحديد السياسات الإنمائية التي ستؤدي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objective 3: redefining development policies that depart from a vision of equity and that are culturally appropriate, including respect for the cultural and linguistic diversity of indigenous peoples UN الهدف 3: إعادة رسم السياسات الإنمائية التي تنأى عن منظور الإنصاف والتي لا تتسم بالملاءمة الثقافية، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية
    However, there was an obligation to take multilateral actions to ensure the formulation of development policies that were conducive to the enjoyment of the right to development. UN بيد أنه ثمة التزام باتخاذ إجراءات متعددة الأطراف لضمان صياغة السياسات الإنمائية التي تفضي إلى التمتع بالحق في التنمية.
    The international community needed to further enhance the coordination of development policy aimed at facilitating development financing, enhancing technical and financial support for the developing countries and improving the international economic environment. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يواصل تحسين تنسيق السياسات الإنمائية التي تهدف إلى تيسير تمويل التنمية، وزيادة الدعم التقني والمالي المقدم إلى البلدان النامية وتحسين البيئة الاقتصادية الدولية.
    The objectives of equality and justice must be made the essence of development policies which must be people oriented so that women, who constitute half the nation's population, can contribute and realise their potentials to the optimum. UN وينبغي أن يشكل هدفا المساواة والعدل محور السياسات الإنمائية التي ينبغي أن تكون مراعية لاحتياجات السكان حتى يتاح للمرأة، التي تشكل نصف سكان ماليزيا، سبل المشاركة واستثمار أقصى إمكاناتها.
    However, there was an obligation to take multilateral actions to ensure the formulation of development policies that were conducive to the enjoyment of the right to development. UN بيد أنه ثمة التزام باتخاذ إجراءات متعددة الأطراف لضمان صياغة السياسات الإنمائية التي تفضي إلى التمتع بالحق في التنمية.
    Objective (iii): Redefining development policies that depart from a vision of equity and that are culturally appropriate, including respect for the cultural and linguistic diversity of indigenous peoples UN الهدف 3: إعادة تخطيط السياسات الإنمائية التي تحيد عن منظور الإنصاف والتي تكون ملائمة من الوجهة الثقافية، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية
    Some experts say that the food crisis is the result of the failure of development policies that were adopted to encourage economic and social progress in countries classified as poor. UN ويقول بعض الخبراء إن الأزمة الغذائية نتيجة لفشل السياسات الإنمائية التي اعتمدت لتشجيع التقدم الاقتصادي والاجتماعي في البلدان المصنفة ضمن خانة البلدان الفقيرة.
    Redefining development policies that depart from a vision of equity and that are culturally appropriate, including respect for the cultural and linguistic diversity of indigenous peoples UN إعادة رسم السياسات الإنمائية التي تنأى عن منظور الإنصاف والملاءمة ثقافيا، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية
    :: Redefining development policies that depart from a vision of equity and that are culturally appropriate, including respect for the cultural and linguistic diversity of indigenous peoples UN :: إعادة تحديد السياسات الإنمائية التي تحيد عن منظور الإنصاف والتي تكون ملائمة من الوجهة الثقافية، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية
    (iii) Redefining development policies that depart from a vision of equity and that are culturally appropriate, including respect for the cultural and linguistic diversity of indigenous peoples; UN ' 3` إعادة تخطيط السياسات الإنمائية التي تحيد منظور عن الإنصاف والتي تكون ملائمة من الوجهة الثقافية، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية؛
    Countries should be given the space to design and implement development policies that will fit their particular economic, social and political context. UN فلا بد أن يُفسح المجال للبلدان لكي تضع وتنفذ السياسات الإنمائية التي تلائم السياق الاقتصادي والاجتماعي والسياسي الخاص بها.
    In recognition of the fact that there is no one-size-fits-all development model, the international community should support these countries in reaching the Millennium Development Goals and better integrating in the global economy through the implementation of development policies that best address their special needs. UN واعترافا بعدم وجود نموذج إنمائي جاهز، يتعين أن يدعم المجتمع الدولي هذه البلدان في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتحقيق اندماج أفضل في الاقتصاد العالمي من خلال تنفيذ السياسات الإنمائية التي تلبي احتياجاتها الخاصة على أفضل وجه.
    (c) Redefining development policies that depart from a vision of equity and that are culturally appropriate, including respect for the cultural and linguistic diversity of indigenous peoples; UN (ج) إعادة تخطيط السياسات الإنمائية التي تحيد منظور عن الإنصاف والتي تكون ملائمة من الوجهة الثقافية، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية؛
    35. development policies that aim to provide universal access to health care, education and income guarantees through social protection are shown to have healthier and more productive populations and more equitable societies. UN ٣٥ - وتبين أن السياسات الإنمائية التي تهدف إلى توفير حصول الجميع على الرعاية الصحية والتعليم وضمانات الدخل من خلال الحماية الاجتماعية تنتج مجتمعات سكانها أفضل صحة وأكثر إنتاجا ويتمتعون بقدر أكبر من المساواة.
    Instead of being driven by a grand normative vision of a free-market road to riches, or out of poverty, development policies (and this includes development policies that address problems in countries that as a general matter could be called " developed " ), must be determined contextually, with considerable experimentation, and the best analysis possible of the likely or actual effects of particular policy mixes in each domestic context. UN وعوضاً عن الانسياق وراء رؤية مثالية رائعة لسوق حرة تغدق الثروات أو تقضي على الفقر، يجب تحديد السياسات الإنمائية (بما فيها السياسات الإنمائية التي تعالج المشاكل في بلدان يمكن أن يطلق عليها عموماً " المتقدمة " ) وفقاً للسياق الذي تنفذ فيه وبعد القيام بقدر كبير من الأعمال التجريبية وأفضل تحليل ممكن للآثار المحتملة أو الفعلية لمزيد من سياسات محددة في كل سياق من السياقات المحلية.
    In this context, medium-term savings and investment decisions become critical to the formulation of a development policy that enhances opportunities for linkages between the commodity-producing and related manufacturing and service sectors. UN وفي هذا السياق، تصبح القرارات المتعلقة بالادخار والاستثمار على المدى المتوسط مهمة لرسم السياسات الإنمائية التي تعزز فرص الربط بين القطاعات المنتجة للسلع الأساسية وما يتصل بها من قطاعات التصنيع والخدمات.
    IV. Management arrangements The second GCF is a key instrument for using matrix management to align UNDP development policy activities at the global, regional and national levels consistent with the UNDP Business Plans. UN 44 - يمثل إطار التعاون العالمي الثاني أداة رئيسية في استخدام إدارة الشبكات لتوحيد أنشطة السياسات الإنمائية التي يقوم بها البرنامج الإنمائي على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني بما يتسق مع خطط الأعمال المستهدفة للبرنامج الإنمائي.
    8. The second changing fundamental is the availability of a wide range of proven development policy frameworks and institutional, human and technological capacities that could be readily mobilized to help unlock a more dynamic form of South-South cooperation. UN 8 - أما الدعامة الأساسية المتغيرة الثانية فتتمثل في توافر مجموعة كبيرة من أطر السياسات الإنمائية التي ثبت نجاحها والقدرات المؤسسية والبشرية والتكنولوجية التي يمكن حشدها في الحال لكي تطلق العنان لشكل أنشط من أشكال التعاون بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more