"السياسات الرامية إلى تحسين" - Translation from Arabic to English

    • policies to improve
        
    • policies aimed at improving
        
    • policies for improving
        
    • policies meant to improve
        
    • policies serving to enhance
        
    • policies aiming at improving
        
    • policies designed to enhance
        
    Conflicts, particularly those in the developing world, have consistently undermined policies to improve the circumstances of our peoples. UN والصراعات، لا سيما في البلدان النامية، تقوض السياسات الرامية إلى تحسين الأحوال المعيشية لشعوبنا.
    UNCTAD could make valuable contributions in respect of elaborating policies to improve services supply capacity. UN ويستطيع الأونكتاد أن يساهم مساهمة قيمة في وضع السياسات الرامية إلى تحسين القدرة على توريد الخدمات.
    policies to improve school performance could therefore have lasting benefits. UN ولذا فإن السياسات الرامية إلى تحسين الأداء المدرسي يمكن أن تعود بفوائد طويلة الأمد.
    Please also indicate whether programmes or policies aimed at improving the situation of displaced persons include a gender perspective. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت البرامج أو السياسات الرامية إلى تحسين حالة المشردين تشمل منظوراً جنسانياً.
    policies aimed at improving shelter have a significant impact on poverty reduction. UN وتخلف السياسات الرامية إلى تحسين المأوى أثرا كبيرا على الحد من الفقر.
    - Identification (as they emerge) of new priorities in the implementation of policies for improving the situation of women, children and the family; UN - تحديد اﻷولويات الجديدة )كلما ظهرت( في تنفيذ السياسات الرامية إلى تحسين حالة المرأة والطفل واﻷسرة؛
    6. Streamline and fine tune policies to improve the exercise of their rights by members of the indigenous peoples UN 6- ترشيد وتدقيق السياسات الرامية إلى تحسين تمتع أفراد الشعوب الأصلية بحقوقهم
    However, what is not acceptable, is to believe that without instruments of measurement to assess the achievements in the classrooms of the national education system, it is possible to have a serious debate over policies to improve the quality of education. UN ومع ذلك، فإن ما لا يمكن قبوله هو الاعتقاد بأنه بدون أدوات قياس لتقييم الإنجازات المحققة في الفصول الدراسية لنظام التعليم الوطني، يمكن أن تُناقش بجدية السياسات الرامية إلى تحسين نوعية التعليم.
    (ii) Increased number of countries and partners implementing policies to improve security of tenure and reduce forced evictions in collaboration with UN-Habitat UN ' 2` ازدياد عدد البلدان والجهات الشريكة التي تنفذ السياسات الرامية إلى تحسين أمن الحيازة وخفض عمليات الإخلاء القسري بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة
    2. policies to improve the development impact of foreign direct investment UN 2 - السياسات الرامية إلى تحسين الأثر الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر
    The choice and implementation of policies to improve the ways to achieve energy for sustainable development basically rests with Governments. UN والحكومات هي المنوطة أساسا باختيار وتنفيذ السياسات الرامية إلى تحسين سبل تسخير الطاقة لأغراض التنمية، وإن كانت درجة توفر الموارد المالية تلعب دورا رئيسيا في تنفيذ تلك السياسات.
    Additional complementary policies that may facilitate inter-firm cooperation and increase the attractiveness of developing countries' firms as partners include policies to improve factor endowments. UN وتشمل السياسات اﻹضافية التكميلية التي قد تيسﱢر من التعاون بين الشركات وتزيد من جاذبية شركات البلدان النامية كشركاء، تلك السياسات الرامية إلى تحسين توافر عوامل الانتاج.
    3. policies to improve labour productivity 32 — 35 18 UN ٣- السياسات الرامية إلى تحسين انتاجية العمل ٢٣ - ٥٣ ٨١
    He emphasized the importance of the support given by UNCTAD to the examination of policies to improve the efficiency and productivity of commodity sectors and to promote diversification and development of processing chains. UN وشدد على أهمية الدعم المقدم من الأونكتاد لدراسة السياسات الرامية إلى تحسين فعالية قطاعات السلع الأساسية وإنتاجيتها، ولتشجيع التنوع وتطوير سلاسل التجهيز.
    We must make sure they also participate as stakeholders in the design, planning and implementation of policies aimed at improving their lives. UN ويجب أن نتأكد أيضا من أنهم يشاركون كجهات معنية في تصميم وتخطيط وتنفيذ السياسات الرامية إلى تحسين حياتهم.
    The FCO already has in place a series of policies aimed at improving the position of women within the organisation. UN وقد حددت الوزارة، بالفعل، مجموعة من السياسات الرامية إلى تحسين وضع المرأة داخل هذه المؤسسة.
    policies aimed at improving reproductive health and rights, gender equality, equity and empowerment of women appear to be implemented widely. UN ويبدو أن السياسات الرامية إلى تحسين الصحة والحقوق الإنجابية، والمساواة بين الجنسين، والإنصاف وتمكين المرأة، تنفَّذ على نطاق واسع.
    31. Governments in both developed and developing countries are examining policies for improving producer and product performance and for changing consumer demand. UN ٣١ - تدرس الحكومات حاليا في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية السياسات الرامية إلى تحسين أداء المنتجين والمنتوجات وتغيير طلب المستهلك.
    47. The delegation of South Africa responded to questions on socio-economic improvement and referred to numerous reforms and measures undertaken to redistribute wealth as well as to the various policies serving to enhance the standard of living for all. UN 47- وأجاب وفد جنوب أفريقيا عن الأسئلة المتعلقة بتحسن الوضع الاجتماعي والاقتصادي وأشار إلى ما أُنجِز من إصلاحات وما اتُخِذ من تدابير من أجل إعادة توزيع الثروة، إلى جانب مختلف السياسات الرامية إلى تحسين مستوى معيشة جميع السكان.
    As the direction of trade and investment flows in the world economy has increasingly come to depend on cost differences among countries, policies aiming at improving labour standards in individual countries have become harder to implement. UN ونظرا ﻷن اتجاه التدفقات التجارية الاستثمارية في الاقتصاد العالمي أصبحت تعتمد بصورة متزايدة على الفروق في التكلفة بين البلدان، صار من الصعب أكثر تنفيذ السياسات الرامية إلى تحسين معايير العمل في فرادى البلدان.
    In other words, policies designed to enhance professionalism should be implemented pari passu with those aimed at redressing gender disparities. IV. Lessons learned by Member States from the reform process UN وبعبارة أخرى، يجب تنفيذ السياسات الرامية إلى تحسين الأهلية المهنية على أساس متواز مع تلك التي تهدف إلى تقويم الفوارق الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more