"السياسات الرامية إلى تشجيع" - Translation from Arabic to English

    • policies to promote
        
    • policies to encourage
        
    • policies that promote
        
    policies to promote circular migration and voluntary return were also presented. UN وعُرِضت كذلك السياسات الرامية إلى تشجيع الهجرة الدائرية والعودة الطوعية.
    policies to promote innovative approaches for the delivery of social services to the poor UN السياسات الرامية إلى تشجيع النهج الابتكارية في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية للفقراء
    policies to promote gender equality UN السياسات الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين
    policies to encourage enterprises to use more female workers UN السياسات الرامية إلى تشجيع الشركات على استخدام المزيد من العاملات
    " (e) Reinforce links between policies on education, training, social inclusion and mobility in order to improve the situation of young people in the labour market and to significantly reduce youth unemployment while also supporting policies that promote reconciliation of family life and working life, equal opportunities, solidarity between the generations, health and lifelong learning; UN " (هـ) تعزيز الروابط بين السياسات المتعلقة بالتعليم والتدريب والإدماج الاجتماعي والحراك بغية تحسين أوضاع الشباب في سوق العمل والتقليل إلى حد كبير من بطالة الشباب في الوقت الذي تدعم فيه أيضا السياسات الرامية إلى تشجيع التوافق بين حياة الأسرة وحياة العمل، وتكافؤ الفرص، والتضامن بين الأجيال، والصحة والتعليم من المهد إلى اللحد؛
    The solution was to boost food production, improve access and strengthen policies to promote investment in food. UN والحل يكون بزيادة إنتاج الأغذية وتحسين سبل الوصول وتعزيز السياسات الرامية إلى تشجيع الاستثمار في الغذاء.
    203. The Government has established policies to promote the full social integration of persons with disabilities; however, these are still being implemented. UN 203- حددت الحكومة السياسات الرامية إلى تشجيع الإدماج الاجتماعي الكامل للأشخاص المعوقين والتي لا تزال في طور التنفيذ.
    Gender mainstreaming has been widely acknowledged as a strategy to enhance the impact of policies to promote gender equality. UN وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية لتعزيز أثر السياسات الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين.
    Gender mainstreaming has been widely acknowledged as a strategy to enhance the impact of policies to promote gender equality. UN وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية لتعزيز أثر السياسات الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين.
    Gender mainstreaming has been widely acknowledged as a strategy to enhance the impact of policies to promote gender equality. UN وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية لتعزيز أثر السياسات الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين.
    It was emphasized that policies to promote sustainable consumption and production should not be used for protectionism or in a discriminatory way, nor should they create obstacles to development in developing countries. UN وتم التأكيد على ضرورة عدم استخدام السياسات الرامية إلى تشجيع الاستهلاك واﻹنتاج المستدامين لﻷغراض الحمائية أو بطريقة تمييزية، أو لوضع العوائق في طريق التنمية في البلدان النامية.
    Participants shared their good practices, ranging from land reform to policies to promote sustainable livelihood and partnership with the private sector. UN وتبادل المشاركون المعلومات عن ما لديهم من ممارسات جيدة، تمتد من الإصلاح الزراعي إلى السياسات الرامية إلى تشجيع سبل العيش المستدامة وإقامة الشراكات مع القطاع الخاص.
    133. Many speakers emphasized the need to remove barriers to South-South trade and the importance of policies to promote it. UN 133 - وشدد العديد من المتكلمين على الحاجة إلى إزالة الحواجز التي تعترض التجارة فيما بين بلدان الجنوب وعلى أهمية السياسات الرامية إلى تشجيع تلك التجارة.
    62. Since innovation policies are most effective when directed at networks or clusters of firms, policies to promote successful inter-firm cooperation will also contribute to the development of local technological capabilities. UN 62- وبما أن سياسات الابتكار تكون فعالة جدا عندما توجه إلى شبكات أو تجمعات الشركات فإن السياسات الرامية إلى تشجيع نجاح التعاون بين الشركات سيسهم أيضا في تنمية القدرات التكنولوجية المحلية.
    63. Strengthen policies to promote education and address educational gender imbalances (Angola); UN 63- تعزيز السياسات الرامية إلى تشجيع التعليم والتصدي لمواطن الاختلال القائم بين الجنسين على المستوى التعليمي (أنغولا)؛
    policies to promote Internet take-up by households, businesses and public entities by generating a critical mass of Internet users may provide one of the most effective instruments to address the issue of Internet backbone interconnection costs. UN كما أن السياسات الرامية إلى تشجيع الأسر المعيشية وقطاع الأعمال التجارية والكيانات العامة على استخدام شبكة إنترنت، بما تحققه من وجود كتلة حرجة من مستخدمي شبكة إنترنت، يمكن أن توفر أداة من أكثر الأدوات فعالية في معالجة مسألة تكاليف التوصيل البيني للشبكات الرئيسية لإنترنت.
    34. policies to promote investment in health care thus form an important component of any strategy to facilitate socioeconomic mobility. UN 34 - وبالتالي، تشكل السياسات الرامية إلى تشجيع الاستثمار في مجال الرعاية الصحية عنصرا هاما في أي استراتيجية لتسهيل الحراك الاجتماعي والاقتصادي.
    UNCTAD should assist developing countries, especially LDCs, in formulating and implementing policies to encourage the transfer of technology and the creation of domestic innovative capacity. UN 84- وينبغي أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية، خصوصاً أقل البلدان نمواً، في رسم وتنفيذ السياسات الرامية إلى تشجيع نقل التكنولوجيا وإيجاد القدرات الإبداعية المحلية.
    Policies to reduce unsustainable production patterns may contract employment and enterprises in some sectors and countries, while policies to encourage, for example, renewable energy and low-emission transportation, are likely to expand employment opportunities. UN وقد تؤدي السياسات الرامية إلى الحد من أنماط الإنتاج غير المستدامة إلى تقليص العمالة والمؤسسات في بعض القطاعات والبلدان، في حين يرجح أن تؤدي السياسات الرامية إلى تشجيع الطاقة المتجددة والنقل المنخفض الانبعاث، على سبيل المثال، إلى توسيع فرص العمالة.
    128.101. Consider adopting policies to encourage women and girls to choose non-traditional fields of education, including technical and vocational training (Egypt); 128.102. UN 128-101- النظر في اعتماد السياسات الرامية إلى تشجيع النساء والفتيات على اختيار مجالات غير تقليدية للتعليم بما في ذلك التدريب التقني والمهني (مصر)؛
    (e) Reinforce links between policies on education, training, social integration and mobility so as to improve the situation of young people in the labour market and to reduce significantly youth unemployment while also supporting policies that promote reconciliation of family life and working life, equal opportunities, solidarity between the generations, health and lifelong learning; UN (هـ) تعزيــــز الروابط بين السياســـات المتعلقـــة بالتعليـــم والتدريــب والإدمـاج الاجتماعي والحراك بغية تحسين أوضاع الشباب في سوق العمل والتقليل إلى حد كبير من بطالة الشباب والقيام في الوقت نفسه أيضا بدعم السياسات الرامية إلى تشجيع التوافق بين الحياة الأسرية وظروف العمل، وتكافؤ الفرص، والتضامن بين الأجيال، والصحة والتعلُّم مدى الحياة؛
    (e) To reinforce links between policies on education, training, social integration and mobility so as to improve the situation of young people in the labour market and to reduce significantly youth unemployment while also supporting policies that promote reconciliation of family life and working life, equal opportunities, solidarity between the generations, health and lifelong learning; UN (هـ) تعزيز الروابط بين السياسات المتعلقة بالتعليم والتدريب والإدماج الاجتماعي والتنقل بغية تحسين أوضاع الشباب في سوق العمل والتقليل إلى حد كبير من بطالة الشباب والقيام في الوقت نفسه أيضا بدعم السياسات الرامية إلى تشجيع التوافق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية وتكافؤ الفرص والتضامن بين الأجيال والرعاية الصحية والتعلم مدى الحياة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more