"السياسات الرامية إلى مكافحة" - Translation from Arabic to English

    • policies to combat
        
    • policies to fight
        
    • policies designed to combat
        
    • policies for combating
        
    • policies aimed at combating
        
    The document contains an extensive and inclusive set of recommendations on policies to combat racism and racial discrimination in sport, to be instituted at the national level by States members of the Council of Europe. UN وتحتوي الوثيقة مجموعة مستفيضة وشاملة من التوصيات عن السياسات الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري في مجال الرياضة، التي ينبغي تنفيذها على الصعيد الوطني من قِبَل الدول الأعضاء في مجلس أوروبا.
    The plan of action is expected to lay the groundwork for the implementation of policies to combat the proliferation of small arms. UN ومن المتوقع أن تُرسي خطة العمل الأساس لتنفيذ السياسات الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    The ILO also recommends that policies to combat occupational segregation also encourage men to enter occupations traditionally associated with women. UN وتوصي منظمة العمل الدولية أيضاً بأن تشجع أيضاً السياسات الرامية إلى مكافحة التمييز المهني للرجال على دخول المهن المخصصة عادة إلى النساء.
    Many people may consider certain aspects of poverty, including social exclusion, insecurity or lack of dignity, to be just as important as insufficient income and policies to fight poverty must take these views into account. UN وقد يعيد العديد من الناس جوانب من الفقر مثل الإقصاء الاجتماعي أو انعدام الأمن أو الانتقاص من الكرامة أهمية لا تقل عن أهمية عدم كفاية الدخل، ولذا فإن السياسات الرامية إلى مكافحة الفقر يجب أن تأخذ هذه الآراء في الاعتبار.
    To encourages Parliaments to regularly address the issue of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, with a view to consolidating their legislation, including anti-discrimination legislation, and to enhance policies to fight racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN تشجيع البرلمانات على أن تعالج بانتظام مسألة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بهدف ترسيخ تشريعاتها، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بمكافحة التمييز، وتشجيعها على تحسين السياسات الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    That trend, while prominent in the labour market, is at the centre of policies designed to combat social exclusion. UN وإذ يتبوأ هذا الاتجاه مكانة بارزة في سوق العمل، فإنه يشكل محور السياسات الرامية إلى مكافحة التهميش الاجتماعي.
    Likewise, education is of great significance in policies for combating discrimination based on religion or belief by critically addressing existing stereotypes and prejudices in this field. UN وبالمثل، يكتسب التعليم أهمية فائقة في السياسات الرامية إلى مكافحة التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد من خلال التصدي بصورة نقدية للقوالب النمطية ومظاهر التعصب القائمة في هذا المجال.
    46. policies aimed at combating HIV/AIDS, malaria and other diseases among women are focused primarily on the prevention of mother-to-child transmission. UN 46 - انصب تركيز السياسات الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض بين النساء على منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل في المقام الأول.
    The database will provide key data for monitoring and investigating cases of domestic and gender-based violence and for formulating policies to combat such violence in the Kurdistan Region. UN وستوفر قاعدة البيانات هذه بيانات رئيسية لرصد حالات العنف العائلي والعنف الجنساني والتحقيق فيها، ولصياغة السياسات الرامية إلى مكافحة هذا العنف في إقليم كردستان.
    It opens new prospects for wider public involvement in the planning and implementation of countries' environmental policies, including policies to combat land degradation and desertification. UN فإن ذلك يفتح آفاقاً جديدة أمام مشاركة عامة أوسع في تخطيط السياسات البيئية للدولة وتنفيذها، بما في ذلك السياسات الرامية إلى مكافحة تدهور التربة والتصحر.
    In addition, the State Secretariat for Women (SEM) had submitted a set of proposals, which had been accepted, to ensure that a gender perspective was incorporated in policies to combat poverty. UN وعلاوة على ذلك، قدمت وزارة الدولة لشؤون المرأة مجموعة من المقترحات، التي ووفق عليها، من أجل كفالة مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الرامية إلى مكافحة الفقر.
    At the centre of the UK Government, leading roles in developing policies to combat the financing of terrorism are taken by HM Treasury, the Home Office and the Foreign and Commonwealth Office. UN وتتولى وزارة الخزانة ووزارة الداخلية ووزارة الخارجية والكمنولث الأدوار القيادية، في قلب حكومة المملكة المتحدة، فيما يختص بوضع السياسات الرامية إلى مكافحة تمويل الإرهاب.
    (c) Examine the difficulties for implementation of policies to combat deforestation and forest degradation, including the financial cost and institutional and technological requirements of such policies, in particular in developing countries; UN )ج( أن تبحث الصعوبات أمام تنفيذ السياسات الرامية إلى مكافحة إزالة اﻷحراج وتدهور الغابات، بما في ذلك التكلفة المالية والمتطلبات المؤسسية والتكنولوجية لتلك السياسات، ولا سيما في البلدان النامية؛
    57. The Community Action Programme to Combat Social Exclusion 20022006 was aimed at enabling the European Community and Member States to cooperate and increase the effectiveness of policies to combat social exclusion. UN 57- وقد استهدف برنامج عمل الجماعة الأوروبية لمكافحة الاستبعاد الاجتماعي للفترة 2002-2006 تمكين الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء من التعاون وزيادة فعالية السياسات الرامية إلى مكافحة الاستبعاد الاجتماعي.
    143.86. Continue implementation of policies to combat discrimination against people from disadvantaged groups, including providing them with access to social security, health services, education and housing (Serbia); 143.87. UN 143-86- المضي في تنفيذ السياسات الرامية إلى مكافحة التمييز ضد أفراد الفئات المحرومة، بطرق منها تمكينهم من الاستفادة من الضمان الاجتماعي والحصول على الخدمات الصحية والتعليم والسكن (صربيا)؛
    40. Continue and strengthen policies to combat all forms of discrimination, with special attention to discrimination against women, and establish a legal framework to combat domestic violence (Brazil); UN 40- أن تواصل وتعزز السياسات الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز، مع إيلاء اهتمام خاص للتمييز ضد المرأة، وأن تُنشئ إطاراً قانونياً لمكافحة العنف المنزلي (البرازيل)؛
    135.59 Reinforce policies to fight against human trafficking and migrant smuggling (Côte d'Ivoire); UN 135-59 تعزيز السياسات الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين (كوت ديفوار)؛
    Encourages Parliaments to regularly address the issue of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, with a view to consolidating their legislation, including anti-discrimination legislation, and to enhance policies to fight racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 112- يشجع البرلمانات على المعالجة المنتظمة لمسألة العنصرية والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بهدف توحيد تشريعاتها، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بمكافحة التمييز، وعلى تحسين السياسات الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    This trend, while prominent in the labour market, is also at the centre of policies designed to combat social exclusion. UN وبينما هذا الاتجاه بارز في سوق العمل فهو أيضا من صميم السياسات الرامية إلى مكافحة الشعور بالغربة في المجتمع.
    51. The Government of Paraguay indicated that the National Secretariat for Culture was one of the key departments for the implementation of policies designed to combat discrimination, racism and xenophobia. UN 51 - أشارت حكومة باراغواي إلى أن الأمانة الوطنية للثقافة هي واحدة من الإدارات الرئيسية لتنفيذ السياسات الرامية إلى مكافحة التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب.
    8. Recent experience has also shown that the aims of the Principles can be effectively achieved only when concerted efforts are made to ensure that men and women participate on an equal basis in the development and implementation of policies for combating impunity. UN 8- وتُبيِّن التجربة الحديثة أيضاً أن الأهداف الواردة في المبادئ لا يمكن أن تتحقق على نحو فعال إلا إذا اتحدت الجهود لضمان مشاركة الرجل والمرأة على قدم المساواة في وضع وتنفيذ السياسات الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب.
    Specific policies were also pursued during this period via the Employment of Minorities (Promotion) Act and the activities of the Ethnic Minorities and Labour Market Task Force and through policies aimed at combating discrimination and promoting equal treatment. UN كما انتُهجت سياسات محددة خلال هذه الفترة من خلال قانون (تشجيع) توظيف الأقليات وأنشطة فرقة العمل المعنية بالأقليات الإثنية وسوق العمل ومن خلال السياسات الرامية إلى مكافحة التمييز وتشجيع المساواة في المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more