"السياسات العامة الرامية" - Translation from Arabic to English

    • public policies
        
    • public policy
        
    • policies designed
        
    • policies for
        
    To establish and equip specialized bodies and mechanisms for the implementation of public policies to eradicate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN إنشاء وتجهيز هيئات وآليات مختصة لتنفيذ السياسات العامة الرامية إلى استئصال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The project will mainly support public policies aimed at the development of indigenous peoples and afro-descendants in Ecuador. UN وسيدعم المشروع أساسا السياسات العامة الرامية إلى النهوض بالشعوب الأصلية وذوي الأصول الأفريقية في إكوادور.
    She also recommends public policies that foster respect for such workers and their rights. UN وهي توصي أيضاً بتشجيع السياسات العامة الرامية إلى تعزيز احترام هؤلاء المهاجرين وحقوقهم.
    The plan has been published and is an important public policy tool for reducing discrimination and racism. UN وقد جرى نشر الخطة التي تشكل أداة هامة من أدوات السياسات العامة الرامية إلى الحد من التمييز والعنصرية.
    Employment creation needed to be a cornerstone of policies designed to get out of the crisis. UN فتوليد العمالة ينبغي أن يكون حجر الزاوية في السياسات العامة الرامية إلى الخروج من الأزمة.
    - Strengthen public policies for the promotion of equal opportunities and combat sex discrimination; UN - تعزيز السياسات العامة الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص ومكافحة التمييز على أساس الجنس؛
    public policies to address tobacco use and noncommunicable diseases provide opportunities for synergy through: UN وتتيح السياسات العامة الرامية إلى معالجة تعاطي التبغ والأمراض غير المعدية فرص التآزر من خلال ما يلي:
    Contribution to the development of public policies aimed at the prevention of torture and cruel, inhuman or degrading treatment within the purview of the judiciary UN المساهمة في وضع السياسات العامة الرامية إلى منع التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ضمن اختصاص الجهاز القضائي
    5. Underlines the importance of States parties promoting the participation of young people and children, where appropriate, in developing public policies to prevent corruption; UN 5- يشدّد على أهمية قيام الدول الأطراف بتعزيز مشاركة الشباب والأطفال، حسبما يكون مناسباً، في إعداد السياسات العامة الرامية إلى منع الفساد؛
    It urges the State party to conduct systematic labour inspections and to implement public policies aimed at reducing the vulnerability of children and young people in rural and urban areas and promoting full access to secondary school. UN وتحثّها على إجراء عمليات تفتيش منتظمة للعمل وعلى تنفيذ السياسات العامة الرامية إلى الحد من ضعف الأطفال والشباب في المناطق الريفية والحضرية وعلى تعزيز الوصول بشكل كامل إلى التعليم الثانوي.
    7. In Argentina, protection and support for the family forms a fundamental part of public policies aimed at social integration, the protection of human rights, full development and the social inclusion of all family members. UN 7 - ففي الأرجنتين، تشكل حماية الأسرة ودعمها جزءا أساسيا من السياسات العامة الرامية إلى تحقيق الإدماج الاجتماعي وحماية حقوق الإنسان وتحقيق النماء التام وإشراك أفراد الأسرة جميعا في الحياة الاجتماعية.
    They are manifested by the adoption of a series of public policies aimed at promoting and protecting human rights and by the creation of a range of mechanisms to foster dialogue and political participation in the formulation and implementation of related policies. UN وتتجليان في اعتماد مجموعة من السياسات العامة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفي إنشاء مجموعة من آليات تعزيز الحوار والمشاركة السياسية في صياغة وتنفيذ السياسات المعنية.
    An education support fund was created on 26 May 2011 and a geographical department was selected to pilot public policies designed to achieve universal education for Haitian children. UN فقد أُحدث في 26 أيار/مايو 2011 صندوق لدعم التعليم، وتم اختيار منطقة جغرافية نموذجية لاختبار السياسات العامة الرامية إلى تعميم التعليم على جميع أطفال هايتي.
    It urges the State party to conduct systematic labour inspections and to implement public policies aimed at reducing the vulnerability of children and young people in rural and urban areas and promoting full access to secondary school. UN وتحثّها على إجراء عمليات تفتيش منتظمة للعمل وعلى تنفيذ السياسات العامة الرامية إلى الحد من ضعف الأطفال والشباب في المناطق الريفية والحضرية وعلى تعزيز الوصول بشكل كامل إلى التعليم الثانوي.
    The National Coordinating Office for the Prevention of Domestic Violence and Violence against Women (CONAPREVI) was established as the lead entity for public policies to eradicate violence against women. UN وتم تأسيس هيئة التنسيق الوطني لمنع العنف داخل الأسرة وضد المرأة، ويجري حاليا في إطارها تنشيط السياسات العامة الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Likewise, the high level of urbanization in the region and the consolidation of a more robust system of cities facilitate implementation of public policies aimed at social protection and poverty reduction. UN وبالمثل، فإن المستوى المرتفع للتحضر في المنطقة وتوطيد نظام أقوى للمدن ييسران تنفيذ السياسات العامة الرامية إلى توفير الحماية الاجتماعية وتقليل الفقر.
    This bill is intended to repeal any provision in Costa Rican law that authorizes the use of corporal punishment and to promote public policies for the replacement of this practice with new methods of child-rearing. UN والغرض من مشروع القرار هذا هو إبطال أي حكم من أحكام القانون الكوستاريكي يسمح باستخدام العقوبة البدنية، وتعزيز السياسات العامة الرامية إلى الاستعاضة عن هذه الممارسة بطرائق جديدة لتنشئة الأطفال.
    IPU held a panel discussion on the role of parliaments in promoting the accountability and coherence of public policy for decent work and fair globalization. UN وعقد الاتحاد البرلماني الدولي حلقة نقاش عن دور البرلمانيين في تعزيز المساءلة والاتساق فيما يخص السياسات العامة الرامية إلى كفالة العمل اللائق والعولمة المنصفة.
    The Fiscal Policy from a Gender Perspective Project is a key strategy for making Ministry of the Economy and Finance officials aware of the need to invest resources in policy design and the implementation of public policy for preventing and punishing the sexual exploitation of children, adolescents and women. UN وفي هذا الصدد، يعتبر مشروع السياسة المالية ذات المنظور الجنساني استراتيجية أساسية لتوعية سلطات وزارة الاقتصاد والمالية بشأن ضرورة استثمار الموارد في تصميم وتنفيذ السياسات العامة الرامية إلى منع الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين والمرأة والمعاقبة عليه.
    Employment creation needed to be a cornerstone of policies designed to get out of the crisis. UN فتوليد العمالة ينبغي أن يكون حجر الزاوية في السياسات العامة الرامية إلى الخروج من الأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more