"السياسات المحلية في" - Translation from Arabic to English

    • domestic policies in
        
    • domestic policies of the
        
    • domestic politics in
        
    • domestic policy
        
    The constraints on domestic policies in individual member States should be taken into account in international negotiations. UN وأشارت إلى أن القيود على السياسات المحلية في فرادى الدول اﻷعضاء ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في المفاوضات الدولية.
    Just as the inflow of capital was determined not only by domestic policies in developing countries but also by worldwide economic trends and changes in international capital markets, so the sustainability of such capital inflows is not in the hands of developing country Governments alone. UN وعلى نفس المنوال فإن التدفق الداخلي لرأس المال لا تؤثر فيه فقط تلك السياسات المحلية في البلدان النامية وإنما يتحدد أيضا وفقا للاتجاهات الاقتصادية العالمية، والتغيرات في أسواق رأس المال الدولي، ولذا فإن إستدامة تلك التدفقات الداخلية لرأس المال لا تتوقف على حكومات البلدان النامية وحدها.
    domestic policies in the area of taxation, income redistribution, job creation, and anti-corruption measures were equally important. They were mutually reinforcing factors that created a sound macroeconomic environment and an appropriate framework for investment and trade conducive to sustainable development. UN كما أن السياسات المحلية في مجال الضرائب وإعادة توزيع الدخل وخلق فُرَص العمل ومكافحة الفساد تتساوى مع سابقاتها من حيث الأهمية فهي عوامل يدعم بعضها بعضاً لأنها تفضي إلى خلق بيئة سليمة في مجال الاقتصاد الكلي وإطار ملائم للاستثمار وتجارة مفضية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    15. Questions were raised concerning the formulation of indicators of achievement (c) (i) and (ii) in subprogramme 5, Housing and slum upgrading, which refer to domestic policies of the partner countries. UN 15 - وأثيرت أسئلة بشأن صياغة مؤشري الإنجاز (ج) ' 1` و ' 2` في البرنامج الفرعي 5، الإسكان وتحسين الأحياء الفقيرة، اللذين يشيران إلى السياسات المحلية في البلدان الشريكة.
    These imbalances could be reduced by the US using fiscal rather than monetary stimulus, and China allowing the renminbi to appreciate in an orderly manner. But domestic politics in both countries stand in the way. News-Commentary بيد أن الحد من هذه الاختلالات أمر ممكن إذا استخدمت الولايات المتحدة الحوافز المالية بدلاً من النقدية، وإذا سمحت الصين لقيمة عملتها بالارتفاع بشكل منظم. ولكن السياسات المحلية في كل من البلدين تحول دون إحراز أي تقدم على هذين المسارين.
    But it is not a sustainable mechanism for financing such schemes and often weakens domestic policy ownership in recipient countries. UN ولكن هذا الدعم ليس آلية مستدامة لتمويل هذه البرامج، بل يؤدي في أحيان كثيرة إلى تقليص هامش التحكم في السياسات المحلية في البلدان المتلقية للدعم.
    84. Areas where progress has been achieved in connection with domestic policies in the LDCs relate to governance, access to debt relief, local participation in policy-making, and greater awareness of the role of women in the development process. UN 84- أما المجالات التي أُحرز فيها تقدم بصدد السياسات المحلية في أقل البلدان نمواً فتتصل بحسن التدبير، وفرص تخفيف عبء الديون، والمشاركة المحلية في صنع السياسة، وزيادة الوعي بدور المرأة في العملية الإنمائية.
    In particular, the document overemphasized the role of domestic policies in developing countries -- democratization, good governance and the fight against corruption -- to the detriment of potential efforts on the part of the international community to foster development. UN وبصورة خاصة، تفرط الوثيقة في تأكيد دور السياسات المحلية في البلدان النامية - أي إرساء الديمقراطية، والحكم الرشيد، ومكافحة الفساد - على حساب الجهود التي يمكن أن يبذلها المجتمع الدولي من أجل دعم التنمية.
    (g) To acknowledge the importance of preserving and developing cultural heritage, including through encouraging the strengthening of domestic policies in the fields of protection, incentive and promotion of the various cultures, mainly the most vulnerable; UN (ز) الإقرار بأهمية الحفاظ على التراث الثقافي وتطويره، من خلال تعزيز السياسات المحلية في ميادين الحماية والحوافز والنهوض بالثقافات المختلفة، ولا سيما الثقافات الأكثر ضعفا؛
    (g) To acknowledge the importance of preserving and developing cultural heritage, including by encouraging the strengthening of domestic policies in the fields of protection, incentive and promotion of the various cultures, mainly the most vulnerable; UN (ز) الإقرار بأهمية الحفاظ على التراث الثقافي وتطويره، بما في ذلك من خلال تعزيز السياسات المحلية في ميادين الحماية والحوافز والنهوض بالثقافات المختلفة، ولا سيما الثقافات الأكثر ضعفا؛
    In particular, the document overemphasized the role of domestic policies in developing countries - democratization, good governance and the fight against corruption - to the detriment of potential efforts on the part of the international community to foster development. UN وبصورة خاصة، تفرط الوثيقة في تأكيد دور السياسات المحلية في البلدان النامية - أي إرساء الديمقراطية، والحكم الرشيد، ومكافحة الفساد - على حساب الجهود التي يمكن أن يبذلها المجتمع الدولي من أجل دعم التنمية.
    569. During the biennium, the subprogramme provided technical assistance to the countries of the Union of South American Nations related to the organization of a regional reserve fund, as a countercyclical instrument to support domestic policies in the area of financing for development. UN 569 - خلال فترة السنتين، قدم البرنامج الفرعي المساعدة التقنية لبلدان اتحاد أمم أمريكا الجنوبية في ما يتصل بتنظيم صندوق احتياطي إقليمي، باعتبار ذلك أداة معاكسة للدورات الاقتصادية لدعم السياسات المحلية في مجال تمويل التنمية.
    17. According to the Agricultural Market Information System in July 2013, adjustments were recently made to domestic policies in several countries: a cut in the support price for rice was announced in Thailand; in Egypt the Government purchased domestic wheat; and a release of government grain stocks was approved in India and the Russian Federation. UN 17 - ووفقا لنظام المعلومات المتعلقة بالأسواق الزراعية في عام 2013، أُدخلت مؤخرا تعديلات على السياسات المحلية في عدة بلدان، فأُعلن تخفيض أسعار الدعم للأرز في تايلند؛ وفي مصر، اشترت الحكومة القمح المحلي؛ وجرت الموافقة على الإفراج عن مخزونات الحبوب في الهند وفي الاتحاد الروسي.
    In particular, the document overemphasized the role of domestic policies in developing countries -- democratization, good governance and the fight against corruption -- to the detriment of potential efforts on the part of the international community to foster development. UN وبصورة خاصة، تفرط الوثيقة في تأكيد دور السياسات المحلية في البلدان النامية - أي إرساء الديمقراطية، والحكم الرشيد، ومكافحة الفساد - على حساب الجهود التي يمكن أن يبذلها المجتمع الدولي من أجل دعم التنمية.
    They were: the timely adjustment of domestic policies in developing countries; the opening up of developed countries' commodity markets and the provision of timely, relevant and affordable information and technology by those countries to commodity-dependent developing countries; and a global effort to reduce trade and non-trade barriers in order to make the playing field level for all parties. UN وهذه التدخلات هي: تكييف السياسات المحلية في البلدان النامية في الوقت المناسب؛ وفتح أسواق السلع الأساسية في البلدان المتقدمة وقيام تلك البلدان في الوقت المناسب بتوفير للمعلومات والتكنولوجيا ذات الصلة والتي يمكن تحمل كلفتها لصالح البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية؛ وبذل جهد عالمي النطاق للحد من الحواجز التجارية وغير التجارية لكي تكون الفرص متساوية بالنسبة لجميع الأطراف.
    " (f) To acknowledge the right of the members of all civilizations to preserve and develop their cultural heritage within their own societies, thus encouraging the strengthening of domestic policies in the fields of protection, incentive and promotion of the various cultures, mainly the most vulnerable; UN " (و) الإقرار بحق أفراد جميع الحضارات بالحفاظ على تراثهم الثقافي وتطويره داخل مجتمعاتهم، بما يشجع تعزيز السياسات المحلية في ميادين الحماية والحوافز والنهوض بالثقافات المختلفة، ولا سيما الثقافات الأكثر هشاشة؛
    253. Questions were raised concerning the formulation of indicators of achievement (c) (i) and (ii) in subprogramme 5, Housing and slum upgrading, which refer to domestic policies of the partner countries. UN 253 - وأثيرت أسئلة بشأن صياغة مؤشري الإنجاز (ج) ' 1` و ' 2` في البرنامج الفرعي 5، الإسكان وتحسين الأحياء الفقيرة، اللذين يشيران إلى السياسات المحلية في البلدان الشريكة.
    The counter-terrorism objective is more inherently plausible than that of political stabilization, and domestic politics in the US, Australia, and elsewhere probably require the prominence that it has received from Western leaders. To the extent that their breeding ground can be destroyed, as Al Qaeda’s was in Afghanistan, there will be fewer newly minted terrorists to worry about. News-Commentary إن هدف مكافحة الإرهاب أكثر معقولية بطبيعته من هدف تحقيق الاستقرار السياسي، وربما تتطلب السياسات المحلية في الولايات المتحدة وأستراليا وأماكن أخرى من العالم الاهتمام الذي تتلقاه من زعماء الغرب. وبقدر ما قد يكون من الممكن تدمير الأرض التي تسمح بتوالدهم وتكاثرهم، كما كان تنظيم القاعدة في أفغانستان، فسوف يكون عدد الإرهابيين الجدد الذين نخشى ظهورهم أقل.
    51. In an increasingly interdependent world, the domestic policy space is itself subject to global forces and to rules governing international trade and finance. UN 51 - في عالم يزداد ترابطا، أصبح حيز السياسات المحلية في حد ذاته خاضعاً للقوى العالمية وللقواعد التي تنظّم التجارة والمالية على المستوى الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more