"السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • national development policies and programmes
        
    • national policies and development programmes
        
    • national development programmes and policies
        
    A number recognized gender perspectives as an integral part of national development policies and programmes. UN واعترف عدد منها بالمنظورات الجنسانية كجزء لا يتجزأ من السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية.
    It assisted several States, including Côte d'Ivoire, Egypt, Morocco and Togo, in integrating human rights indicators into the formulation and impact assessments of national development policies and programmes. UN وقدمت المساعدة إلى عدة دول، من بينها توغو وكوت ديفوار ومصر والمغرب، في إدماج مؤشرات حقوق الإنسان عند صياغة السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية وعمليات تقييم أثرها.
    67. Significant results were also achieved in capacity-building for gender mainstreaming in national development policies and programmes. UN 67- وقد أُحرزت نتائج هامة على صعيد بناء القدرات لتعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية.
    The report aims at contributing to the adoption by member States of policy measures for achieving diversification as an integral part of their national development policies and programmes. UN ويهدف التقرير إلى المساهمة في حمل الدول الأعضاء على اعتماد تدابير في مجال السياسات ترمي إلى تحقيق التنويع بوصفه جزءاً لا يتجزأ من السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية.
    Consequently, national policies and development programmes do not necessarily benefit those that are disenfranchised. UN وهكذا فإن السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية لا تخدم بالضرورة مصالح الفئات المحرومة.
    Another is strategies to combat corruption, which should similarly focus on a few narrowly defined aspects that affect the implementation of critical national development policies and programmes. UN أما المجال الآخر فهو استراتيجيات مكافحة الفساد التي ينبغي لها أن تركز، بصورة مماثلة، على جوانب قليلة ومحددة بدقة، تؤثر في تنفيذ السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية الحاسمة.
    Today, we can note with satisfaction that the family dimension is increasingly reflected in national development policies and programmes, as well as in the activities of the United Nations system. UN واليوم، يمكننا أن نلاحظ مع الارتياح أن البعد الأسري يبرز بصورة متزايدة في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية ، فضلا عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Their preparation also responds to part of the commitment to integrate sustainable environment management into national development policies and programmes. UN ويفي إعداد هذه السياسات أيضا بجزء من الالتزام بإدماج الإدارة البيئية المستدامة داخل السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية.
    Partnerships can also lay the groundwork for cost-effective integration of Sport for Development and Peace into national development policies and programmes. UN ويمكن أن تضع الشراكات أيضا الأساس لدمج فعال من حيث التكلفة لمفهوم تسخير الرياضة من أجل التنمية والسلام في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية.
    :: There should be a better integration of United Nations system support with national development policies and programmes and a shift of inter-agency coordination increasingly to the regional level as key means to help to advance African leadership and ownership. UN :: وينبغي تحسين تكامل دعم منظومة الأمم المتحدة مع السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية وتحويل التنسيق بين الوكالات على نحو متزايد إلى الصعيد الإقليمي كأداة للمساعدة في تعزيز القيادة وملكية التنمية في أفريقيا.
    (f) Increased awareness of the need to mainstream a gender perspective in national development policies and programmes UN (و) زيادة الوعي بضرورة تعميم منظور جنساني في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية
    In collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Population Fund (UNFPA), her Government was also working to implement a gender equality strategy with a view in particular to mainstreaming gender issues into national development policies and programmes. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، تعمل حكومتها أيضا على تنفيذ استراتيجية للمساواة بين الجنسين بهدف تعميم القضايا الجنسانية في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية.
    The Conference sought to enhance Africa's voice on climate change issues in future international negotiations and G-8 discussions, as well as to alert African governments to climate change risks and the urgency of mainstreaming adaptation measures into national development policies and programmes. UN وسعى المؤتمر إلى تعزيز صوت أفريقيا بخصوص قضايا تغير المناخ في المفاوضات الدولية المستقبلية ومناقشات مجموعة الثماني، وكذلك لتنبيه الحكومات الأفريقية لمخاطر تغير المناخ والحاجة الملحة لإدراج تدابير التكيف في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية.
    In 2006-2007, the subprogramme contributed to enhancing the capacity of member States for mainstreaming gender in national development policies and programmes for achieving poverty reduction and to making progress towards the goals of women's empowerment and gender equality contained in the Beijing and Dakar Platforms for Action. UN في الفترة 2006-2007، ساهم البرنامج الفرعي في تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية المتعلقة بتحقيق الحد من الفقر وإحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف المتمثلة في تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين الواردة في منهاجيْ عمل بيجين وداكار.
    There are efforts all over the world to find innovative ways of improving the performance of public administration and to empower it to effectively initiate, plan and implement national development policies and programmes as well as international and regional agreed development strategies, including the Millennium Development Goals. UN وتُبذل في كافة أنحاء العالم هناك جهود للتوصل إلى سبل مبتكرة لتحسين أداء الإدارة العامة وتمكينها بحيث ترسم وتخطط وتنفذ بفعالية السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية فضلا عن الاستراتيجيات الإنمائية الدولية والإقليمية المتفق عليها، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    6. Encourages the strategic and innovative use of information and communication technologies in national development policies and programmes to facilitate education, training, knowledge transfer, recruitment and job creation, and calls upon the international community to support the efforts of developing countries in this regard; UN 6 - تشجع على الاستخدام الاستراتيجي والمبتكر لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية لتيسير التعليم والتدريب ونقل المعارف والتوظيف وإيجاد فرص العمل، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان النامية في هذا الصدد؛
    " 22. We welcome the decision taken by the Administrative Committee on Coordination to redirect United Nations system operational activities in Africa towards supporting African-led regional initiatives and to ensure a better integrated coordination of those activities with national development policies and programmes. UN " 22 - نُرحب بالقرار الذي اتخذته لجنة التنسيق الإدارية لإعادة توجيه الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة في أفريقيا صوب دعم المبادرات الإقليمية التي تقودها أفريقيا وكفالة التنسيق المتكامل على نحو أفضل بين تلك الأنشطة وبين السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية.
    405. The Committee encourages the State party to ensure that measures to achieve the goal of gender equality are fully integrated into all national development policies and programmes in line with the provisions of the Convention and welcomes the National Women's Committee's plan to increase awareness of the human rights of women within the public at large. UN 405 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعمل على ضمان دمج التدابير الرامية إلى تحقيق هدف المساواة بين الجنسين كاملا في جميع السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية انسجاما مع أحكام الاتفاقية، وترحب باعتزام اللجنة الوطنية للمرأة العمل على زيادة الوعي لدى الجمهور بوجه عام بحقوق الإنسان للمرأة.
    60. The office in Cambodia is a member of the United Nations Country Team, and works to integrate human rights more fully into country-level analysis and planning, and to implement human rights standards in national development policies and programmes. UN 60- إن مكتب المفوضية في كمبوديا عضو في فريق الأمم المتحدة القطري، وهو يعمل لدمج حقوق الإنسان بصورة أوفى في عمليات التحليل والتخطيط القطري، وتنفيذ معايير حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية.
    Consequently, national policies and development programmes do not necessarily benefit those that are disenfranchised. UN وهكذا فإن السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية لا تخدم بالضرورة مصالح الفئات المحرومة.
    Also encourages Governments, where relevant, to prioritize urban water, sanitation and human settlements policy actions in national development programmes and policies, poverty reduction strategy papers and other policy documents; UN 2 - يستحث أيضاً الحكومات، إذا ما كان ذلك ملائماً، على أن تولي أولوية للمياه الحضرية والتصحاح والمستوطنات البشرية عند إعداد السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية وورقات استراتيجية الحد من الفقر ووثائق السياسات الأخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more