"السياسات والبرامج الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social policies and programmes
        
    • social policy and programme
        
    • social policy and programmes
        
    • social policies and programming
        
    Ineffective social policies and programmes in the employment sector have resulted in the lack of access to decent work, affecting the living conditions of young unemployed persons in particular, many of whom have a formal education. UN وأدت عدم فعالية السياسات والبرامج الاجتماعية في قطاع العمالة إلى نقص فرص الوصول إلى العمل اللائق، مما أثر على الظروف المعيشية للشباب العاطلين عن العمل بوجه خاص، ومنهم كثيرون حاصلون على تعليم نظامي.
    Other measures promote citizens' participation in the very design, monitoring and evaluation of social policies and programmes impacting their lives. UN وتعزز تدابير أخرى مشاركة المواطنين في تصميم ورصد وتقييم السياسات والبرامج الاجتماعية نفسها التي تؤثر على حياتهم.
    Capacity-building to implement social policies and programmes UN بناء القدرات من أجل تنفيذ السياسات والبرامج الاجتماعية
    Capacity-building to implement social policies and programmes UN بناء القدرات من أجل تنفيذ السياسات والبرامج الاجتماعية
    Capacity-building to implement social policies and programmes UN بناء القدرات من أجل تنفيذ السياسات والبرامج الاجتماعية
    Conciencia Activa has participated in the design, evaluation and monitoring of social policies and programmes for the elderly. UN وشاركت المنظمة في تصميم وتقييم ورصد السياسات والبرامج الاجتماعية لكبار السن.
    The Government had established a new Ministry of Gender, Family and Human Rights in order to promote social policies and programmes. UN وأوضح أن الحكومة قد أنشأت وزارة جديدة لشؤون الجنسين والأسرة وحقوق الإنسان من أجل تعزيز السياسات والبرامج الاجتماعية.
    This entails access to a range of other social policies and programmes to ensure social inclusion and tackle poverty. UN ويستلزم ذلك الوصول إلى مجموعة من السياسات والبرامج الاجتماعية الأخرى لضمان تحقيق الإدماج الاجتماعي والتصدي للفقر.
    It recommends that overall economic and social policies and programmes should be examined with respect, inter alia, to their impact on family well-being. UN كما أنه يوصي بضرورة النظر في آثار السياسات والبرامج الاجتماعية والاقتصادية العامة على جملة أمور من بينها آثارها على رفاه اﻷسرة.
    Against this backdrop, it was noted that social policies and programmes should be seen as an investment and not simply as a cost. UN وعلى هذا الأساس، لوحظ أن السياسات والبرامج الاجتماعية ينبغي أن تُعتبَر استثماراً وليس مجرد تكلفة.
    10. The implementation of social policies and programmes in the developing countries was being hampered by limited resources and the diminishing role of the State. UN ١٠ - وأردف قائلا إن محدودية الموارد وتقلص دور الدولة يعرقلان تنفيذ السياسات والبرامج الاجتماعية في البلدان النامية.
    Capacity-building in the formulation, implementation and monitoring of social policies and programmes in 20 countries have been supported by SAFLAC. UN وقد دعم مرفق التكليف الخاص ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بناء القدرات في صياغة السياسات والبرامج الاجتماعية وتنفيذها ورصدها في ٢٠ بلدا.
    (ii) Increased number of committees and joint ventures between representatives of Governments, civil society organizations and other stakeholders entrusted with the formulation, implementation and monitoring of social policies and programmes UN ' 2` زيادة عدد اللجان والمشاريع المشتركة فيما بين ممثلي الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين الذين يُعهد إليهم بوضع السياسات والبرامج الاجتماعية وتنفيذها ورصدها
    (ii) Increased number of committees and joint ventures between representatives of Governments, civil society organizations and other stakeholders entrusted with the formulation, implementation and monitoring of social policies and programmes UN ' 2` زيادة عدد اللجان والمشاريع المشتركة فيما بين ممثلي الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين الذين يُعهد إليهم بوضع السياسات والبرامج الاجتماعية وتنفيذها ورصدها
    (ii) Increased number of committees and joint ventures between representatives of Governments, civil society organizations and other stakeholders entrusted with the formulation, implementation and monitoring of social policies and programmes UN ' 2` زيادة عدد اللجان والمشاريع المشتركة فيما بين ممثلي الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين الذين يُعهد إليهم بوضع السياسات والبرامج الاجتماعية وتنفيذها ورصدها
    In order to improve current social policies and programmes, it is essential to promote family policy evaluation, review the challenges faced by families and share good practices in family policymaking. UN ولتحسين السياسات والبرامج الاجتماعية الحالية، فمن الضروري تعزيز تقييم السياسات المعنية بالأسرة، واستعراض التحديات التي تواجهها الأسر، وتقاسم الممارسات الجيدة في مجال وضع السياسات الأسرية.
    Meeting of experts to examine social policies and programmes to address the needs of the most vulnerable population segments in the Caribbean UN اجتماع خبراء للنظر في السياسات والبرامج الاجتماعية الهادفة إلى تلبية احتياجات أضعف شرائح السكان في منطقة البحر الكاريبي.
    The State party should also take measures to involve children in the development and implementation of social policies and programmes to prevent the offences referred to under the Optional Protocol. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تكفل إشراك الأطفال في استحداث وتنفيذ السياسات والبرامج الاجتماعية الرامية إلى مكافحة الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري.
    The Ministry of Social Affairs and Housing was the lead institution for monitoring and coordinating social policy and programmes for children. UN وأضافت إن وزرة الشؤون الاجتماعية والإسكان هي المؤسسة الرئيسية التي تتولى رصد وتنسيق السياسات والبرامج الاجتماعية المتعلقة بالطفل.
    The Council also recommended that governments continue to use the principles set out in SUFA (equality, diversity, fairness, individual dignity and responsibility, sustaining social programmes and services) to guide the development of new social policies and programming. UN كما أوصى الحكومات بمواصلة توظيف المبادئ المنصوص عليها في الاتفاق الإطاري للوحدة الاجتماعية (المساواة، واحترام التنوع، والإنصاف، وكرامة الفرد ومسؤوليته، ومساندة البرامج والخدمات الاجتماعية) في توجيه عملية وضع السياسات والبرامج الاجتماعية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more