"السياسات والبرامج الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • policies and programmes for
        
    • policies and programmes on
        
    • policies and programmes in
        
    • policy and programmes for
        
    • policy and programme
        
    • of policies and programmes
        
    • special policies and programmes
        
    • policies and programmes concerning
        
    The need to analyse existing policies and programmes for children from a gender perspective was recognized. UN وجرى أيضا التسليم بضرورة تحليل السياسات والبرامج الخاصة بالطفل من منظور جنساني.
    It was noted, however, that policies and programmes for disaster risk reduction were not always based on science. UN ولكن أُشيرَ إلى أن السياسات والبرامج الخاصة بالحد من أخطار الكوارث لا تستند دوماً إلى أساس علمي.
    There were few established national mechanisms to implement policies and programmes for the girl child and, in some cases, coordination among responsible institutions was insufficient. UN وكان ثمة بضع آليات وطنية قائمة لتنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالطفلة، وفي بعض الحالات، فإن التنسيق فيما بين المؤسسات المسؤولة غير كاف.
    OIC had advocated the establishment, inter alia, of national coordination mechanisms to harmonize policies and programmes on family issues, and was pleased to note that that approach had been advocated in the Secretary-General's report. UN وقال إن منظمة المؤتمر الإسلامي دعت إلى إنشاء آليات تنسيق وطنية وغير ذلك لتحقيق الاتساق في السياسات والبرامج الخاصة بقضايا الأسرة، ويسعدها أن ترى الدعوة إلى ذلك النهج في تقرير الأمين العام.
    (xl) Mainstream action relating to child labour into national poverty eradication and development efforts, especially in policies and programmes in the areas of health, education, employment and social protection. UN `40 ' إدراج الإجراءات المتعلقة بتشغيل الأطفال في الجهود الوطنية للحد من الفقر وتحقيق التنمية، ولا سيما في السياسات والبرامج الخاصة بمجالات الصحة والتعليم والعمالة والحماية الاجتماعية.
    There were few established national mechanisms to implement policies and programmes for the girl child and, in some cases, coordination among responsible institutions was insufficient. UN وكان ثمة بضع آليات وطنية قائمة لتنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالطفلة، وفي بعض الحالات، فإن التنسيق فيما بين المؤسسات المسؤولة غير كاف.
    The Committee expresses its concern at the lack of statistical data on the situation of children with mental health concerns as well as the insufficient policies and programmes for these children. UN واللجنة تعبر عن قلقها لانعدام البيانات الإحصائية المتعلقة بحالة الأطفال الذين تبعث صحتهم النفسية على القلق ولعدم كفاية السياسات والبرامج الخاصة بهؤلاء الأطفال.
    The Committee encourages the State party to adopt a national strategy for children, to establish a mechanism of coordination, evaluation and monitoring to implement policies and programmes for children in the light of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية وطنية خاصة بالطفل، وإنشاء آلية تنسيق وتقييم ورصد يُعهد إليها بتنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالطفل مهتدية في ذلك بالاتفاقية.
    206. The Committee is concerned regarding the lack of participation of civil society in designing and implementing policies and programmes for children. UN ٦٠٢- ويقلق اللجنة نقص مشاركة المجتمع المدني في تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الخاصة باﻷطفال.
    The Committee encourages the State party to adopt a national strategy for children, to establish a mechanism of coordination, evaluation and monitoring to implement policies and programmes for children in the light of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية وطنية خاصة بالطفل، وإنشاء آلية تنسيق وتقييم ورصد يُعهد إليها بتنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالطفل مهتدية في ذلك بالاتفاقية.
    194. The Committee is concerned regarding the lack of participation of civil society in designing and implementing policies and programmes for children. UN 194- ويقلق اللجنة الافتقار إلى مشاركة المجتمع المدني في تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالأطفال.
    The Committee encourages the State party to adopt a national strategy for children, to establish a mechanism of coordination, evaluation and monitoring to implement policies and programmes for children in the light of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية وطنية خاصة بالأطفال، وإنشاء آلية تنسيق وتقييم ورصد بغية تنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالطفل مهتدية في ذلك بالاتفاقية.
    The Committee expresses its concern at the lack of statistical data on the situation of children with mental health concerns as well as the insufficient policies and programmes for these children. UN واللجنة تعبر عن قلقها لانعدام البيانات الإحصائية المتعلقة بحالة الأطفال الذين تبعث صحتهم النفسية على القلق ولعدم كفاية السياسات والبرامج الخاصة بهؤلاء الأطفال.
    However, it remains concerned at the lack of a permanent central mechanism that is fully empowered to coordinate all policies and programmes for children run by the various ministries at different levels of government. UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آلية مركزية دائمة وذات صلاحيات كاملة لتنسيق جميع السياسات والبرامج الخاصة بالأطفال التي تتولى المسؤولية عنها مختلف الوزارات على مختلف مستويات الحكومة.
    Since national situations vary, policies and programmes for youth should be tuned to meet the exigencies of the country in question within the parameters set by United Nations guidelines. UN ولما كانت اﻷحوال الوطنية تتفاوت، فإنه ينبغي الحرص على صقل السياسات والبرامج الخاصة بالشباب بحيث تلبي مقتضيات الحال في البلد المعني، في إطار المعالم التي حددتها المبادئ التوجيهية لﻷمم المتحدة.
    The knowledge and expertise of women, especially of rural women and indigenous women, in the use and the protection of natural resources should be recognized, consolidated, protected and fully used in the design and implementation of policies and programmes for the management of the environment. UN وينبغي التسليم بما تتمتع به المرأة، وخصوصا في الريف وفي المجتمعات اﻷصلية، من معرفة ودراية في مجال استخدام وحماية الموارد الطبيعية، وينبغي تعزيز هذه المعرفة والدراية وحمايتهما واستخدامهما استخداما تاما في تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بإدارة البيئة.
    (a) Ensure the use of adequate and comprehensive data in the development of policies and programmes for children with disabilities; UN (أ) تأمين استعمال بيانات مناسبة وشاملة في وضع السياسات والبرامج الخاصة بهؤلاء الأطفال؛
    The opinion recommended mainstreaming youth disability policies into all the relevant budget lines of the Multiannual Financial Framework and gathering evidence of the impact of mainstream policies and programmes on young people with disabilities. UN وأوصت في رأيها هذا بتعميم السياسات الخاصة بالشباب ذوي الإعاقة على جميع بنود الميزانية ذات الصلة بالإطار المالي المتعدد السنوات وجمع أدلة عن أثر تعميم السياسات والبرامج الخاصة بالشباب ذوي الإعاقة().
    In most cases, the departments or ministries of health, justice or interior and civil society partners such as community, religious or academic organizations collaborated on the development and implementation of policies and programmes in prisons. UN وفي معظم الحالات تتعاون وزارة الصحة والعدل أو الداخلية، وكذلك شركاء آخرون من المجتمع المدني، مثل المنظمات الدينية أو الأكاديمية، في وضع السياسات والبرامج الخاصة بالسجون وفي تنفيذها.
    30. It appeared that the Nicaraguan Institute for Women was indeed the national machinery for implementing policy and programmes for women. UN 30 - وقالت إن المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة يعتبر بلا شك الآلية الوطنية لتنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالمرأة.
    Bearing in mind that UN-HABITAT is a member of the United Nations Development Group, whose principal objective is to strengthen the policy and programme coherence of United Nations development activities, UN وإذْ يضع في اعتباره أن موئل الأمم المتحدة هو عضو في فريق التنمية التابع للأمم المتحدة الذي يتمثل هدفه الرئيسي في تعزيز وتنسيق السياسات والبرامج الخاصة بالأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة،
    109. The Committee is concerned about the lack of special policies and programmes to promote equal employment opportunities for women in the country. UN 109 - ويساور اللجنة قلق بسبب قلة السياسات والبرامج الخاصة الرامية إلى تعزيز تكافؤ فرص المرأة في العمل في البلد.
    Secondly, to ensure that atmospheric changes and their socio-economic and ecological impacts are fully taken into account in policies and programmes concerning resource utilization and land-use practices. UN والهدف الثاني هو كفالة مراعاة التغيرات الجوية وآثارها الاجتماعية - الاقتصادية والايكولوجية مراعاة تامة لدى وضع السياسات والبرامج الخاصة بممارسات استغلال الموارد واستخدام اﻷراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more