"السياسات والممارسات المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • policies and practices on
        
    • policies and practices concerning
        
    • policy and practice on
        
    • policies and practices related
        
    • policy and practice with regard
        
    • policies and practice
        
    • policies and practices of
        
    • policies and practices relating
        
    • policies and practices pertaining
        
    • policies and practices regarding the
        
    Another useful process is the Management and Reform Committee, chaired by the Deputy Secretary-General, which regularly reviews policies and practices on administrative, budgetary and human resources matters. UN ومن العمليات المفيدة الأخرى لجنة الإدارة والإصلاح، التي ترأسها نائبة الأمين العام، والتي تتولى بصورة منتظمة استعراض السياسات والممارسات المتعلقة بمسائل الإدارة والميزانية والموارد البشرية.
    Systems are in place to track how UNIFEM-supported advocacy strategies and technical expertise/advice contribute to changes in policies and practices on gender equality and women's empowerment at national, regional and global levels (e.g., attribution) UN وضع أنظمة لتتبّع كيفية إسهام استراتيجيات الدعوة والخبرة/ المشورة التقنية المدعومة من الصندوق في إدخال تغييرات على السياسات والممارسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة على كل من الصعد الوطني والإقليمي والعالمي (كالمخصصات)
    There were also specific examples of the way in which the first study by the Expert Mechanism on the right to education has been considered at the national level in the context of the formulation of policies and practices concerning indigenous peoples and education. UN وعُرضت أيضاً نماذج محددة لأسلوب النظر على الصعيد الوطني في الدراسة الأولى التي أجرتها آلية ا لخبراء بشأن الحق في التعليم، وذلك في سياق صياغة السياسات والممارسات المتعلقة بالشعوب الأصلية والتعليم.
    Postgraduate student in policy and practice on biodiversity, United Nations University -- Institute of Advanced Studies, Japan UN طالب دراسات عليا في السياسات والممارسات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، جامعة الأمم المتحدة - معهد الدراسات المتقدمة، اليابان
    The Court is currently defining policies and practices related to external communications. UN وتقوم المحكمة حاليا بتحديد السياسات والممارسات المتعلقة بالاتصالات الخارجية.
    Pursuant to the recommendation of the Assembly, action is being taken to ensure consistency in policy and practice with regard to catering operations at Headquarters and the United Nations Office at Geneva. UN وطبقا لتوصية قدمتها الجمعية العامة يجري حاليا اتخاذ إجراءات لضمان الاتساق في السياسات والممارسات المتعلقة بعمليات خدمات المطاعم في المقر وجنيف.
    World Heritage policies and practice UN السياسات والممارسات المتعلقة بالتراث العالمي
    7. This recommendation falls within the sphere of the human resources management policies and practices of each organization of the system, and as such its implications vary from one organization to another. UN 7 - تندرج هذه التوصية ضمن السياسات والممارسات المتعلقة بتنظيم الموارد البشرية لكل مؤسسة من مؤسسات المنظومة، ولذلك تختلف تبعاتها من مؤسسة لأخرى.
    By providing a forum for sharing experience on policies and practices relating to social development in various African countries, the Conference and its follow-up Committee serve a catalytic role in implementing the various recommendations of the World Summit. UN ويؤدي المؤتمر ولجنة المتابعة التابعة له، عن طريق توفير منتدى للمشاركة في الخبرات بشأن السياسات والممارسات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية في مختلف البلدان اﻷفريقية، دورا حفازا لتنفيذ مختلف توصيات مؤتمر القمة.
    In section II she maps the tenure systems and arrangements existing worldwide, as well as key policies and practices pertaining to tenure security. UN وفي الفرع ثانياً، تصف نظم الحيازة وترتيباتها الموجودة في العالم أجمع، إضافة إلى السياسات والممارسات المتعلقة بأمن الحيازة.
    Result 1.1 Systems are in place to track how UNIFEM-supported advocacy strategies and technical expertise/advice contribute to changes in policies and practices on gender equality and women's empowerment at national, regional and global levels. UN النتيجة 1-1 هناك نظم قائمة تتولى تتبع كيفية إسهام استراتيجيات الدعوة وتقديم الدراية الفنية/المشورة الفنية بدعم من الصندوق في إحداث التغييرات في السياسات والممارسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Systems are in place to track how UNIFEM-supported advocacy strategies and technical expertise/advice contribute to changes in policies and practices on gender equality and women's empowerment at national, regional and global levels UN وضع نظم لتتبع كيفية إسهام استراتيجيات الدعوة والخبرة/المشورة التقنية المدعومة من الصندوق في إدخال تغييرات على السياسات والممارسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي
    Systems are in place to track how UNIFEM-supported advocacy strategies and technical expertise/advice contribute to changes in policies and practices on gender equality and women's empowerment at national, regional and global levels (that is, attribution) UN نظم قائمة تتولى تتبع الطريقة التي تساهم من خلالها استراتيجيات الدعوة وتقديم الدراية الفنية/المشورة الفنية بدعم من الصندوق في إحداث تغييرات في السياسات والممارسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية (مثال إسناد المسؤولية)
    (b) policies and practices concerning cartographic products distribution; UN )ب( السياسات والممارسات المتعلقة بتوزيع منتجات رسم الخرائط؛
    65. Next steps in 2008 include a review of policies and practices concerning workforce deployment, the process mapping of human resources functions, assessing the results of the second Global Staff Survey and revising internal policies relating to national officers. UN 65- وتتضمن الخطوات التالية في عام 2008 استعراض السياسات والممارسات المتعلقة بوزع قوة العمل، والعملية المؤدية إلى وضع الخرائط لوظائف الموارد البشرية، وتقييم نتائج الدراسة الاستقصائية للموظفين على الصعيد العالمي، ومراجعة السياسات المتعلقة بالموظفين الوطنيين.
    It was indicated that the specific legislation is needed in order to ensure privacy and non-discrimination in the policies and practices concerning biobanking, management of electronic clinical files, forensic identification, biometrics and the sale of genetic tests over the counter. UN وورد أن هذه التشريعات الخاصة ضرورية لكفالة إدراج مسألة خصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز ضمن المسائل التي تتناولها السياسات والممارسات المتعلقة بإدارة أعمال المصارف البيولوجية، وإدارة الملفات الطبية الإلكترونية، والاستعانة بالطب الشرعي لتحديد الهوية، وبيع أدوات الاختبار الجيني دون وصفة طبية.
    Postgraduate student in policy and practice on biodiversity, United Nations University -- Institute of Advanced Studies, Japan UN طالب دراسات عليا في السياسات والممارسات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، جامعة الأمم المتحدة - معهد الدراسات المتقدمة، اليابان
    The present report provides information on the issues raised by the Assembly concerning the functional requirements for information and communication technology as well as policies and practices related to them. UN يوفر هذا التقرير معلومات عن المسائل التي أثارتها الجمعية العامة بشأن الاحتياجات العملية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات فضلا عن السياسات والممارسات المتعلقة بها.
    38. Endorses the recommendations contained in the report of the Office of Internal Oversight Services on Headquarters catering operations,7 and requests the Secretary-General to take action to achieve consistency in policy and practice with regard to catering operations at United Nations Headquarters and Geneva. UN ٣٨ - تؤيد التوصيات الواردة في تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن عمليات خدمات المطاعم في المقر)٧( وتطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق الاتساق في السياسات والممارسات المتعلقة بعمليات خدمات المطاعم بمقر اﻷمم المتحدة وجنيف.
    EEC Trust Fund for Strengthening the Role of Civil Society in Shaping Poverty-Related policies and practice UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز دور المجتمع المدني في رسم السياسات والممارسات المتعلقة بالفقر
    The Statutes of the Arab Baath Socialist Party, which is the leading party in the Syrian Arab Republic and in the National Progressive Front, designate participation in the elimination of apartheid, of all policies and practices of racial discrimination or segregation and of racist propaganda as a cornerstone of the State's public policy. UN وقد اعتبر النظام الأساسي لحزب البعث العربي الاشتراكي الحزب القائد في الجمهورية العربية السورية، وفي إطار الجبهة الوطنية التقدمية، أن المساهمة في إزالة الفصل العنصري وسائر السياسات والممارسات المتعلقة بالتفرقة أو التمييز العنصري والدعاية العنصرية، ركناً أساسياً من السياسة العامة للدولة.
    62. JS12 highlighted the importance of integrating human rights into policies and practices relating to the natural resources, development and climate change impact mitigation sectors. UN 62- وألقت الورقة المشتركة 12 الضوء على أهمية إدماج حقوق الإنسان في السياسات والممارسات المتعلقة بقطاعات الموارد الطبيعية والتنمية والتخفيف من آثار تغير المناخ(176).
    While human rights mechanisms and courts at national, regional and international levels have primarily focused on forced evictions, policies and practices pertaining to land tenure have taken a fully different approach, with an emphasis at the start on securing tenure through land titling programmes, based on the granting of property rights. UN وإذا كانت الآليات والمحاكم الوطنية والإقليمية والدولية ركزت في المقام الأول على الإخلاء القسري، فإن السياسات والممارسات المتعلقة بحيازة الأراضي قد انتهجت نهجاً مختلفاً كلياً بتركيزها منذ البداية على تأمين الحيازة عن طريق برامج منح سندات ملكية الأراضي، استناداً إلى منح حقوق الملكية.
    policies and practices regarding the use of consultants and other non-staff personnel in the United Nations system organizations are quite diverse. UN تتسم السياسات والممارسات المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين وغيرهم من العاملين من غير الموظفين في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بأنها متباينة جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more