"السياسات والنظم" - Translation from Arabic to English

    • policies and systems
        
    • policies and regulations
        
    • policy and system
        
    • Policy and Systems
        
    • policies and regimes
        
    • policy and regulatory
        
    All programmes have initiated stand-alone components on strengthening national policies and systems. UN وبدأت جميع البرامج مكونات قائمة بذاتها بشأن تعزيز السياسات والنظم الوطنية.
    Education policies and systems adopted since independence have proved to be inadequate, selective and discriminatory. UN وقد ظهر أن السياسات والنظم التربوية المعتمدة منذ الاستقلال غير ملائمة، وانتقائية وتمييزية.
    Participants had highlighted the importance of strengthening health policies and systems and ensuring a continuum of care. UN وأبرز المشاركون أهمية تعزيز السياسات والنظم الصحية وضمان وجود رعاية مستمرة.
    On the contrary, sectoral policies and regulations often have a profound impact on people's social and economic conditions. UN بل على العكس من ذلك، فإن السياسات والنظم القطاعية كثيرا ما تترك أثرا عميقا على اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية للناس.
    Consistent with overall UNDP financial management policies and regulations, maximum responsibility c should be transferred to them as a component of overall capacity development and institutional strengthening. UN واتساقا مع السياسات والنظم العامة المتعلقة بالإدارة المالية في البرنامج الإنمائي، ينبغي أن تنقل إليها المسؤوليات القصوى كعنصر من عناصر تنمية القدرات والتعزيز المؤسسي عموما.
    Substantively, the Office develops and maintains the human resources management infrastructure through policy and system development, provides advice, monitors performance and develops the skills and potential of staff of the Secretariat consistent with the mandates of the General Assembly. UN ومن الناحية الفنية، يقوم المكتب بتطوير وتعهد الهياكل الأساسية لإدارة الموارد البشرية من خلال وضع السياسات والنظم ذات الصلة وإسداء المشورة ورصد الأداء وتنمية مهارات موظفي الأمانة العامة وإمكاناتهم، وفقا للولايات التي تحددها الجمعية العامة.
    A list of the audits that were the source of these recommendations is provided in Annex III. Nineteen of these recommendations require Policy and Systems changes for their implementation. UN وترد في المرفق الثالث قائمة بعمليات مراجعة الحسابات التي كانت مصدراً لهذه التوصيات. ويتطلب تنفيذ تسع عشرة توصية من هذه التوصيات تغييرات في السياسات والنظم.
    UNICEF country-level cooperation is now showing a much improved balance between assistance to small-scale interventions and to knowledge-building, advocacy and the strengthening of national policies and systems. UN ويشهد حاليا تعاون اليونيسيف على المستوى القطري تحسّنا أفضل في التوازن بين المساعدة المقدمة للمشاريع الصغيرة وبين بناء المعرفة والدعوة وتعزيز السياسات والنظم الوطنية.
    policies and systems should be instituted to recover the investment and operation. UN يجب وضع السياسات والنظم من أجل استرداد قيمة الاستثمارات والعمليات.
    UNICEF also emphasized upstream support and advocacy for improving education policies and systems. UN كما أكدت اليونيسيف على تقديم الدعم في المراحل الأولى والدعوة لتحسين السياسات والنظم التعليمية.
    34. National science, technology and innovation policies and systems will need to be designed within the context of national action plans for sustainable development. UN 34 - ويلزم تصميم السياسات والنظم الوطنية للعلوم والتكنولوجيا والابتكار في سياق خطط العمل الوطنية للتنمية المستدامة.
    New policies and systems put in place have continued to improve business processes by reducing transaction costs and time. UN 72 - واستمر تحسين السياسات والنظم الجديدة لإجراءات تسيير الأعمال بخفض تكاليف المعاملات ومدتها.
    They are also the manifestation of the failure of sectoral policies and systems in providing for the basic needs of people. They constitute one of the biggest challenges as well as an opportunity for attaining the Millennium Development Goals. UN كما أنها مظهراً من مظاهر فشل السياسات والنظم القطاعية في النهوض بأعباء الحاجات الأساسية للسكان وهي تمثل واحدة من أكثر التحديات بالإضافة إلى أنها فرصة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Alignment is important because aid will be more effective in immediately reducing poverty and in building up effective and accountable States if it works with government policies and systems, rather than bypassing them. UN والتوافق مهم، لأن المعونة تكتسي قدرا أكبر من الفعالية في الحد من الفقر على الفور وفي بناء دول فعالة ومسؤولة إذا كانت تؤدي عملها مع السياسات والنظم الحكومية، بدلا من تجاوزها.
    Yet, there is insufficient information about specific measures aimed at adapting educational policies and systems to combat racism and racial discrimination. UN لكن رغم ذلك، لا توجد معلومات كافية حول تدابير محددة تهدف إلى تكييف السياسات والنظم التربوية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    These approaches recognize the need to combine continued support to basic services delivery, with improved policies and systems for sustaining progress, and with a more explicit focus on the progressive achievement of children’s and women’s rights. UN وتسلم هذه النهج بالحاجة إلى أن يقترن الدعم المستمر لتقديم الخدمات اﻷساسية بتحسين السياسات والنظم من أجل التقدم المستمر، وبتركيز أكثر اتساما بالصراحة على اﻹعمال التدريجي لحقوق الطفل والمرأة.
    - Harmonise policies and regulations to ensure compliance with minimum levels of operational practices; UN - مواءمة السياسات والنظم من أجل ضمان التمشي مع الحد الأدنى من مستويات الممارسات التشغيلية.
    The design and enhancement of policies and regulations to ensure that foreign researchers and institutions provide to appropriate local agencies, national government and institutions, raw data gathered prior to the publication of their research; UN :: وضع السياسات والنظم وتعزيز الموجود منها للعمل على أن يقوم الباحثون الأجانب والمؤسسات الأجنبية بتزويد الوكالات المحلية والحكومات والمؤسسات الوطنية بالبيانات الخام التي يجمعونها قبل نشر أبحاثهم؛
    67. In order for microfinance institutions to grow and diversify, policies and regulations may need to be adjusted to better respond to the needs of these institutions. UN 67 - ولكي تنمو مؤسسات التمويل الصغير وتنوع أنشطتها، يلزم تعديل السياسات والنظم لتلبى احتياجات هذه المؤسسات بطريقة أفضل.
    WHO also hosts seven partnerships, such as the Stop TB Partnership and the Alliance for Health Policy and Systems Research; and cosponsors such programmes as the African Programme for Onchocerciasis Control. UN وتستضيف المنظمة أيضا سبع شراكات؛ مثل الشراكة العالمية من أجل مكافحة السل، والتحالف من أجل بحوث السياسات والنظم الصحية؛ وتشارك في رعاية برامج مثل البرنامج الأفريقي لمكافحة داء المذنبات الملتحية.
    International policies and regimes have forced many small island developing States to move from traditional resource economies to service economies. UN وقد دفعت السياسات والنظم الدولية بالعديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى التحول من اقتصادات الموارد التقليدية إلى اقتصادات الخدمات.
    An ongoing project in the United Republic of Tanzania is providing similar help to the Government through assistance to and in-depth analysis of the policy and regulatory environment particularly as it applies to micro-enterprise in the informal sector. UN ويقدم مشروع جار في جمهورية تنزانيا المتحدة مساعدة مشابهة إلى الحكومة، عن طريق تقديم المساعدة لتهيئة بيئة تسودها السياسات والنظم وﻹجراء تحليل متعمق ولا سيما فيما يختص بالمشاريع الصغيرة بالقطاع غير المنظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more