"السياسات وتنفيذها" - Translation from Arabic to English

    • and implementation of policies
        
    • and implementation of policy
        
    • and implementing policies
        
    • policies and their implementation
        
    • and implement policies
        
    • policy and implementation
        
    • and implementing policy
        
    • policy and its implementation
        
    • and policy implementation
        
    • and execution of policies
        
    • policymaking and implementation
        
    • policy-making and implementation
        
    • implementation and
        
    The private sector could contribute actively to the design and implementation of policies. UN وأشار إلى أن القطاع الخاص يمكن أن يسهم بفعالية في وضع السياسات وتنفيذها.
    The Forum identified key roles that the private sector can play in the development and implementation of policies. UN وحدد المنتدى الأدوار الرئيسية التي يمكن أن يؤديها القطاع الخاص في مجال وضع السياسات وتنفيذها.
    The term covers all aspects of public administration and the formulation and implementation of policy at the international, national, regional and local levels. UN ويشمل المصطلح جميع جوانب الإدارة العامة وصياغة السياسات وتنفيذها على الأصعدة الدولي والوطني والإقليمي والمحلي.
    Furthermore, the Commission recommended that girls be involved in designing and implementing policies. UN وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة بإشراك الفتيات في وضع السياسات وتنفيذها.
    Journalists do not question policies and their implementation for fear of reprisal, arrest, torture or detention without due process. UN ولا ينتقد الصحفيون السياسات وتنفيذها خشية الانتقام أو الاعتقال أو التعذيب أو الاحتجاز دون محاكمة تلتزم الأصول المرعية.
    Learning from the experience of others provides insights for strengthening the basis to formulate and implement policies. UN والتعلم من تجرية اﻵخرين يوفر ادراكاً عميقاً يساعد في تعزيز اﻷساس المطلوب لوضع السياسات وتنفيذها.
    policy and implementation frameworks should seek to take into account all stages in the life cycle of production and consumption by: UN وينبغي كذلك أن يكون الهدف من أطر السياسات وتنفيذها مراعاة جميع المراحل في دورة حياة الإنتاج والاستهلاك من خلال ما يلي:
    It was further stressed, however, that the needs of the poor must be taken into account fully when designing and implementing policy reforms. UN بيد أنه تم التشديد كذلك على وجوب أخذ حاجات الفقراء في الحسبان تماماً عند تصميم إصلاحات السياسات وتنفيذها.
    While the design and implementation of policies will be at the national level, achieving sustainable development will require international support and cooperation. UN وبينما سيتم صوغ السياسات وتنفيذها على الصعيد الوطني، سيتطلب تحقيق التنمية المستدامة الدعم والتعاون الدوليين.
    They have also been active promoters of the formulation and implementation of policies in United Nations system agencies. UN وكان لها أيضا دور نشط في حشد التأييد لعمليات صياغة السياسات وتنفيذها في وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    The involvement of national stake-holders in the formulation and implementation of policies will be strengthened. UN وسيجري تعزيز مشاركة اﻷطراف المؤثرة الوطنية في رسم السياسات وتنفيذها.
    The involvement of national stake-holders in the formulation and implementation of policies will be strengthened. UN وسيجري تعزيز مشاركة اﻷطراف المؤثرة الوطنية في رسم السياسات وتنفيذها.
    Such data would permit the improved development and implementation of policies to better address the situation of indigenous women, children and youth, and persons with disabilities deprived of their liberty. UN ومن شأن هذه البيانات أن تتيح تحسين وضع السياسات وتنفيذها من أجل معالجة حالة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها المحرومين من حريتهم معالجة أفضل.
    The term covers all aspects of public administration and the formulation and implementation of policy at the international, national, regional and local levels. UN ويشمل المصطلح جميع جوانب اﻹدارة العامة وصياغة السياسات وتنفيذها على اﻷصعدة الدولي والوطني والاقليمي والمحلي.
    The term covers all aspects of public administration and the formulation and implementation of policy at the international, national, regional and local levels. UN ويشمل المصطلح جميع جوانب اﻹدارة العامة وصياغة السياسات وتنفيذها على اﻷصعدة الدولي والوطني والاقليمي والمحلي.
    This requires supporting countries in designing and implementing policies. UN ويتطلب هذا دعم البلدان في مجال وضع السياسات وتنفيذها.
    UNDCP should be provided with adequate resources to fulfil its mandates and become a centre of excellence focusing on policies and their implementation. UN وينبغي تزويد البرنامج بموارد كافية لتنفيذ ولاياته، وليصبح مركزا من مراكز الخبرة الرفيعة يركز على السياسات وتنفيذها.
    Enforcement tools are needed to enable the authorities to control and implement policies. UN يتطلب الأمر توافر أدوات الإنفاذ لتمكين السلطات من توجيه السياسات وتنفيذها.
    Even where there are laws and policies on indigenous peoples' rights, there is a big gap between policy and implementation. UN وحتى عندما تتوفر القوانين والسياسات بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ثمة فجوة واسعة تفصل بين السياسات وتنفيذها.
    The provision of carefully considered legal advice at the stage of formulating and implementing policy is essential to avoid problematic administrative decisions that give rise to staff grievances, a significant number of which, as set forth above, relate to cases arising in peacekeeping missions. UN ويعد تقديم مشورة قانونية متأنية ومدروسة في مرحلة صياغة السياسات وتنفيذها أمرا جوهريا لتجنب اتخاذ قرارات إدارية معيبة تؤدي إلى تظلمات من جانب الموظفين، وهي تظلمات يتعلق عدد كبير منها، كما ورد أعلاه، بقضايا تنشأ في إطار بعثات حفظ السلام.
    There is tremendous interest in monitoring the effectiveness of the policy and its implementation. UN وهناك اهتمام كبير برصد مدى فعالية هذه السياسات وتنفيذها.
    The programmes have been highly relevant and were considered as efficient in helping the country in policy design and policy implementation. UN وهذه البرامج على درجة كبيرة من الأهمية واعتُبر أن أثرها فعّال في مساعدة البلد على تصميم السياسات وتنفيذها.
    In the I.G. Farben case of the same year (yet another " Subsequent Proceedings " trial), the Tribunal pronounced that it would be incongruous to charge the entire population with crimes against peace: only those persons in the political, military or industrial spheres who bear responsibility for the formulation and execution of policies can be held liable for crimes against peace. UN ج. فاربن في نفس السنة (وهي محاكمة أخرى في إطار ' ' الإجراءات القضائية اللاحقة``)، أعلنت المحكمة أن من غير اللائق توجيه تهمة الجرائم المخلة بالسلم للسكان قاطبة: إذ لا يمكن تحميل مسؤولية الجرائم المخلة بالسلم سوى للأشخاص المنتمين للدوائر السياسية أو العسكرية أو الصناعية التي تتحمل مسؤولية وضع السياسات وتنفيذها().
    A central challenge is to ensure that such strategies have an impact on policymaking and implementation. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في كفالة أن يكون لهذه الاستراتيجيات تأثير على وضع السياسات وتنفيذها.
    Those projects aim to integrate scientific findings with social and economic factors, and to provide inputs for policy-making and implementation. VI. Conclusions UN وتهدف هذه المشاريع إلى إدماج النتائج العلمية والعوامل الاجتماعية والاقتصادية وتوفير المدخلات لوضع السياسات وتنفيذها.
    :: Institutional and human capacity development in planning, policy formulation, implementation and monitoring is an essential development challenge. UN :: تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجالات التخطيط وصياغة السياسات وتنفيذها ورصدها تشكل تحديا إنمائيا رئيسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more