"السياسة الجديدة المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • new policy on
        
    • the new policy
        
    A standard operating procedure on the assessment of formed police units in line with the new policy on formed police units is under development. UN يجري وضع إجراء تشغيلي موحد لتقييم وحدات الشرطة المشكّلة تمشياً مع السياسة الجديدة المتعلقة بهذه الوحدات.
    Pending consideration of those proposals, the Committee provides, in the paragraphs below, preliminary observations and comments on some aspects of the new policy on performance management. UN وريثما يجري النظر في تلك المقترحات، تقدم اللجنة في الفقرات أدناه ملاحظات وتعليقات أولية بشأن بعض جوانب السياسة الجديدة المتعلقة بإدارة الأداء.
    The new policy on services provided to the United Nations system stipulates universal prices for services provided by UNDP. UN وتنص السياسة الجديدة المتعلقة بالخدمات المقدمة لمنظومة الأمم المتحدة على تحديد أسعار عالمية للخدمات التي يقدمها البرنامج الإنمائي.
    29. At the 237th meeting, the observer of Poland expressed concerns over the new policy on the issuance of driver's licences to chauffeurs employed by missions. UN 29 - وفي الجلسة 237، أعرب المراقب عن بولندا عن قلقه بشأن السياسة الجديدة المتعلقة بإصدار رخص القيادة للسائقين المستخدمين لدى البعثات.
    However, at the end of July 1997 three reinstatements did take place, giving rise to the hope that a new policy on enforcement of judicial decisions was being implemented in Banja Luka. UN ومع ذلك، حدثت في نهاية تموز/يوليه ٧٩٩١ ثلاث عمليات إعادة، مما ولد اﻷمل في تنفيذ السياسة الجديدة المتعلقة بإنفاذ القرارات القضائية في بانيا لوكا.
    The new policy on destruction and disposition of off-sale stamps will be included in the revised Procedures Manual on which the United Nations Postal Administration is currently working in consultation with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Property Survey Board. UN ستدرج السياسة الجديدة المتعلقة بإتلاف الطوابع التي لم تُبع والتخلص منها في دليل الإجراءات المنقح الذي تعمل إدارة بريد الأمم المتحدة حاليا على إعداده بالتشاور مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومجلس حصر الممتلكات.
    33. A Funds Monitoring Tool (FMT) was developed during the financial year under review to assist peacekeeping missions with the implementation of the new policy on allotments. UN 33 - وخلال السنة المالية قيد الاستعراض استُحدثت أداة لرصد الأموال من أجل مساعدة بعثات حفظ السلام على تنفيذ السياسة الجديدة المتعلقة بالمخصصات.
    With the new policy on outside activities, which came into effect in December 2012, the majority of questions in this category come to the Ethics Office via DHR. UN ومع اتباع السياسة الجديدة المتعلقة بالأنشطة الخارجية، التي دخلت حيز التنفيذ في كانون الأول/ديسمبر 2012، تقدَّم غالبية الأسئلة بالنسبة لهذه الفئة إلى مكتب الأخلاقيات عن طريق شُعبة الموارد البشرية.
    6. Encourage UNCDF to strengthen strategic alliances with partners, including Governments, bilateral donors and multilateral organizations through discussion and dissemination of the new policy on local governance and microfinance; UN ٦ - يشجع الصندوق على تعزيز تحالفاته الاستراتيجية مع الشركاء، بما في ذلك، الحكومات والمانحون الثنائيون والمنظمات المتعددة اﻷطراف، من خلال مناقشة ونشر السياسة الجديدة المتعلقة بالحكم المحلي والتمويل المتناهي الصغر؛
    36. The Board followed up on its previous recommendation on the funds monitoring tool that was developed in the previous year to assist peacekeeping missions with the implementation of the new policy on allotments (see A/58/5, vol. II, chap. II, para. 35). UN 36 - تابع المجلس الحالة فيما يتعلق بتوصياته السابقة بشأن أداة رصد الأموال التي استُحدثت في السنة السابقة لمساعدة بعثات حفظ السلام على تنفيذ السياسة الجديدة المتعلقة بالمخصصات (انظر الفقرة 35 من الفصل الثاني من الوثيقة A/58/5, Vol.II.
    55. The Board followed up on its previous recommendations on the funds monitoring tool, which was developed to assist peacekeeping missions with the implementation of the new policy on allotments. UN 55 - تابع المجلس ما نُفذ من توصياته السابقة بشأن أداة رصد الأموال التي استُحدثت في السنة السابقة لمساعدة بعثات حفظ السلام على تنفيذ السياسة الجديدة المتعلقة بالمخصصات().
    The new policy on independent system-wide evaluation will be implemented on a three-year pilot basis beginning January 2014. It is envisaged that the General Assembly will review the policy and the outcome of the two pilot evaluations during the quadrennial comprehensive policy review in 2016. UN وستنفَّذ السياسة الجديدة المتعلقة بالتقييم المستقل على نطاق المنظومة على أساس تجريبي لمدة ثلاث سنوات بدءا من كانون الثاني/يناير 2014.ومن المتوخى أن تستعرض الجمعية العامة هذه السياسة ونتائج التقييمين التجريبيين خلال الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات في عام 2016.
    In addition, a joint team of the Office of Human Resources Management and the Field Personnel Division deployed in April 2010 to conduct briefings/trainings on the new policy on performance management and development, as well as on the Inspira e-performance tool in UNMIL, training approximately 1,800 staff UN وبالإضافة إلى ذلك، تم نشر فريق مشترك بين مكتب إدارة الموارد البشرية وشعبة الموظفين الميدانيين في نيسان/أبريل 2010 لإجراء إحاطات/تدريبات بشأن السياسة الجديدة المتعلقة بإدارة الأداء وتطويره، وأداة " إنسبيرا " للأداء الإلكتروني في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، فجرى تدريب حوالي 800 1 موظف
    The fear of retaliation is very real, and it is still too early to assess the effects of the new policy on protection against retaliation (issued in December 2005 (ST/SGB/2005/21)). UN فالخوف من اتخاذ إجراءات انتقامية في حقهم حقيقي للغاية، ولا يزال من المبكر جدا تقييم الآثار المترتبة على السياسة الجديدة المتعلقة بالحماية من الإجراءات الانتقامية (الصادرة في كانون الأول/ديسمبر 2005 (ST/SGB/2005/21)).
    (b) Section 22, Regular programme of technical cooperation, as a result of reduced requirements under general temporary assistance resulting from the new policy on the use of interregional and regional advisers in the execution of the projects, which sometimes involve prolonged vacancies because of the need to follow a recruitment process similar to that for established posts and the occasional lack of suitable candidates. UN (ب) الباب 22، البرنامج العادي للتعاون التقني، نتيجة لانخفاض الاحتياجات في إطار المساعدة المؤقتة العامة الناجم عن تطبيق السياسة الجديدة المتعلقة بالاستعانة بالمستشارين الأقاليميين والإقليميين في تنفيذ المشاريع، التي يترتب عليها أحيانا شغور بعض الوظائف لفترات طويلة نظرا لضرورة اتباع عملية لاستقدام الموظفين تشبه العملية الخاصة بالوظائف الثابتة، ولانعدام المرشحين المناسبين في بعض الحالات.
    If the hypothesis that the new policy on prostitution (lifting of the ban on brothels) actually boosts trafficking in women and worsens the position of female illegal aliens proves to be correct, one could argue that this policy is incompatible with Article 6 of CEDAW, which obliges countries to take every possible measure to combat all forms of trafficking in human beings. UN وإذا ثبتت صحة الافتراض بأن السياسة الجديدة المتعلقة بالبغاء (رفع الحظر عن بيوت الدعارة) تشجع في الواقع على الاتجار بالنساء وتفاقم من موقف الأجنبيات غير القانونيات، فإنه يمكن القول بأن هذه السياسة لا تتمشى مع المادة 6 من الاتفاقية، التي تُلزم البلدان باتخاذ كل التدابير الممكنة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص.
    She hoped that in its next report, China would address the implications of the new policy for girls and women. UN وتأمل أن الصين في تقريرها القادم ستعالج آثار السياسة الجديدة المتعلقة بالبنات والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more