"السياسة العامة الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • new policy
        
    Thus, the new policy has resulted in a positive impact. UN وبالتالي، نتج أثر إيجابي عن هذه السياسة العامة الجديدة.
    The new policy will incorporate an Action Plan indicating roles and responsibilities as well as budgets and activities. UN وستتضمن السياسة العامة الجديدة خطة عمل تبين الأدوار والمسؤوليات فضلاً عن الميزانيات والأنشطة.
    The Committee requests that information with respect to the new policy and results from its implementation be reported in the next budget submission. UN وتطلب اللجنة تقديم معلومات عن السياسة العامة الجديدة ونتائج تنفيذها في مشروع الميزانية المقبل.
    Due to the new policy in education, hidden segregation is gradually reducing from 2008. UN وما فتئت التفرقة الخفِية تتراجع تدريجياً منذ عام 2008 بسبب السياسة العامة الجديدة في مجال التعليم.
    The new policy reflected the realization that discrimination required a systematic approach, involving all government ministries. UN وتعكس السياسة العامة الجديدة إدراك واضعيها بأن التمييز يقتضي نهجا منظما، يشمل جميع وزارات الحكومة.
    Under this new policy, 500 million is earmarked for environmental activities. UN وبموجب هذه السياسة العامة الجديدة يرصد مبلغ قدره ٥٠٠ مليون لﻷنشطة البيئية.
    The report summarized the disappointing history of the efforts to enhance the role of women and examined the failure to overcome the obstacles thereto in the light of the new policy initiatives. UN ويوجز التقرير التاريخ المخيب لﻵمال للجهود المبذولة من أجل تعزيز دور المرأة ويعالج موضوع الفشل في التغلب على العقبات التي تقف في طريق النهوض بالمرأة وذلك في ضوء مبادرات السياسة العامة الجديدة.
    The government has implemented a number of new policy measures including an update of the National Gender Policy, and the development of Vision 2030 and the third National Development Plan. UN وقامت الحكومة بتنفيذ عددٍ من تدابير السياسة العامة الجديدة بما في ذلك تحديث السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين وصياغة رؤية لعام 2030 وخطة التنمية القومية الثالثة.
    Adapting regulations to evolving market structures, technological advances, competitive forces, external environment and new policy priorities are major items on the regulatory agenda. UN وإن عناصر تكييف الأنظمة مع الهياكل السوقية المتطورة، والتقدم التكنولوجي، والقوى التنافسية، والبيئة الخارجية، وأولويات السياسة العامة الجديدة هي بنود هامة في البرنامج التنظيمي.
    In that capacity, WFP had worked closely with the Government and other partners towards the preparation of the INGC statutes and the new policy document. UN وبهذه الصفة، عمل برنامج الأغذية العالمي على نحو وثيق مع الحكومة وسائر الشركاء من أجل إعداد النظم الأساسية للمعهد ووثيقة السياسة العامة الجديدة.
    III. Changes introduced by the new policy UN ثالثا - التغييرات التي أدخلتها السياسة العامة الجديدة
    A working group directed by the Department examined the implications of the new policy, prescribed certain procedures and defined certain considerations that would aid in the implementation of the policy. UN وبتوجيه من إدارة الشؤون الإدارية، نظر فريق عامل في الآثار المترتبة على السياسة العامة الجديدة وأوصى باتخاذ بعض الإجراءات وحدد بعض الاعتبارات التي تساعد على تنفيذ هذه السياسة العامة.
    A comprehensive evaluation of multicultural programmes is being undertaken and a new policy document is expected to be released in mid-2006. UN وتخضع برامج التعددية الثقافية في الوقت الراهن لتقييم شامل ومن المتوقع أن تصدر وثيقة توضح السياسة العامة الجديدة في هذا الشأن في منتصف عام 2006.
    A new Financial Internal Control Framework policy was implemented and MSRP/PeopleSoft was redesigned to support this new policy using on-line workflows. UN وطُبِّقت سياسة عامة إطارية جديدة للمراقبة المالية الداخلية وأُعيد تصميم مشروع تجديد نظم الإدارة/PeopleSoft لكي يدعم هذه السياسة العامة الجديدة باستخدام نظم تسيير إجراءات العمل على الإنترنت.
    30. UNDP must ensure that it has the capacity to respond to the new array of challenges faced by Governments, particularly in the area of new policy frameworks and institutional development. UN ٣٠ - يجب على البرنامج اﻹنمائي أن يتأكد من أن لديه القدرة على التصدي لمجموعة جديدة من التحديات التي تواجهها الحكومات، لا سيما في مجال أطر السياسة العامة الجديدة وتطوير المؤسسات.
    Other examples are primarily for “new” policy issues for which there are no agreed concepts and measurements, as is the case for governance, violence against women and unremunerated work. UN أما اﻷمثلة اﻷخرى فتتعلق، أساسا، بقضايا السياسة العامة " الجديدة " التي لا تتوافر لها مفاهيم وقياسات متفق عليها، كما هو الحال بالنسبة لشؤون الحكم، والعنف الموجه ضد المرأة، والعمل غير المأجور.
    The report presented an overview of trends and policies already established and new policy directions related to critical socio-economic and environmental issues identified in Agenda 21, focusing on those three countries. UN وقدم التقرير عرضا عاما للاتجاهات والسياسات التي تقررت بالفعل واتجاهات السياسة العامة الجديدة المتصلة بالمسائل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الهامة المحددة في جدول أعمال القرن 21 مع التركيز على تلك البلدان الثلاثة.
    4. He stated that the Protocol on Economic Relations signed by Israel and Palestine on 4 May 1994 as part of the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area constituted the main component of the new policy environment. UN ٤- وقال إن بروتوكول العلاقات الاقتصادية الذي وقعته إسرائيل وفلسطين في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ بوصف ذلك جزءا من الاتفاق بشأن قطاع غزه ومنطقة أريحا يشكل العنصر الرئيسي المكون لبيئة السياسة العامة الجديدة.
    The responsibilities of the Division of Human Resources Management and the directors were therefore clarified by the new policy in order to ensure consistency and accountability in the use of consultancy contracts and in the selection, hiring and determination of fees. UN ولذا أوضحت السياسة العامة الجديدة مسؤوليات شُعبة إدارة الموارد البشرية والمدراء بقصد ضمان الاتساق والخضوع للمساءلة في إبرام عقود الاستعانة بالخبرات الاستشارية وفي اختيار الخبراء والتعاقد معهم وتحديد أتعابهم.
    5. The launch of the new policy required only a few changes to the procedure or process, as reported below. UN 5 - لم يتطلب الشروع في السياسة العامة الجديدة سوى إدخال تعديلات قليلة على الإجراءات أو على العملية على النحو المبين أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more