It also recommended that consideration be given to designating an institution responsible for coordination and implementation of policy on children. | UN | وأوصت أيضاً بالنظر في تعيين مؤسسة مسؤولة عن تنسيق السياسة المعنية بالأطفال وتنفيذها. |
In Finland's case, the policy on spent nuclear fuel management was adopted in 1983. | UN | وفي حالة فنلندا، اعتمدت السياسة المعنية بإدارة الوقود النووي المستهلك في عام 1983. |
In Finland's case, the policy on spent nuclear fuel management was adopted in 1983. | UN | وفي حالة فنلندا، اعتمدت السياسة المعنية بإدارة الوقود النووي المستهلك في عام 1983. |
It must bring changes in legislation on religious freedom and its application, as well as in policy on the matter. | UN | ولا بد لهذه النزعة أن تؤدي إلى تغييرات في التشريع الساري على الحرية الدينية وتطبيقه، وكذلك في السياسة المعنية بهذا المجال. |
At the conference, the participatory development process of the policy was reviewed and key policy recommendations and steps to ensure the implementation of the new youth policy were presented. | UN | واستعرض المؤتمر عملية وضع السياسة المعنية بالشباب بطريقة تشاركية كما قدم التوصيات الرئيسية المتعلقة بها وحدد الخطوات اللازمة لضمان تنفيذ سياسة جديدة معنية بالشباب. |
However, the functions of this post are dedicated to addressing nonpeacekeeping cases, in line with the policy on the use of limited budget discretion (see General Assembly resolution 60/283). | UN | علما أن المهام المقررة لهذه الوظيفة مخصصة لمعالجة قضايا غير ذات صلة بحفظ السلام، تمشيا مع السياسة المعنية باستعمال السلطة التقديرية لدى تنفيذ الميزانية. |
Under the policy on prevention of domestic violence and treatment of the victims, ICBF has provided training for 322 officials in the concept of sexual violence and operation of the model of comprehensive treatment for victims. | UN | وقام المعهد، بموجب السياسة المعنية بمنع العنف العائلي ومعالجة الضحايا، بتدريب 322 موظفا في مجال مفهوم العنف الجنسي وتشغيل نموذج المعالجة الشاملة للضحايا. |
10.5.4 The goals of the policy on the Advancement of Women are as follows: | UN | 10-5-4 وفيما يلي أهداف السياسة المعنية بالنهوض بالمرأة: |
(d) The policy on care for persons with disabilities has been discussed with other public bodies and other actors. | UN | (د) نوقشت السياسة المعنية برعاية الأشخاص ذوي الإعاقات مع الهيئات العامة الأخرى والقوى الفاعلة الأخرى. |
18. The policy on the acceptance of gifts has been under ongoing review with a view to updating the relevant standards, taking into account the global nature of the work of the United Nations and evolving demands and circumstances. | UN | 18 - وظلت السياسة المعنية بقبول الهدايا تخضع لمراجعة مستمرة بهدف تحديث المعايير ذات الصلة، مع وضع الطبيعة العالمية لعمل الأمم المتحدة والمتطلبات والظروف المتطورة في الاعتبار. |
The Special Rapporteur is encouraged that UNHCR, in its efforts to institutionalize a policy on gender-based persecution, recently convened an expert seminar on gender-based persecution in Geneva and is currently elaborating guidelines on gender-based persecution. | UN | ومما يشجع المقررة الخاصة أن المفوضية، في إطار جهودها المبذولة ﻹضفاء الطابع المؤسسي على السياسة المعنية بالاضطهاد المستند إلى الجنس، عقدت مؤخراً في جنيف حلقة خبراء دراسية معنية بالاضطهاد المستند إلى الجنس، وتقوم المفوضية حالياً بوضع مبادئ توجيهية معنية بهذا الشكل من الاضطهاد. |
(a) policy on the development of indigenous communities; | UN | (أ) السياسة المعنية بتنمية المجتمعات الأصلية؛ |
In Costa Rica, the UNDP human development approach was successfully incorporated into the formulation of public policies and national development plans and, most recently, in the policy on citizen security and social peace, promoting the practice of democratic interaction among citizens. | UN | وفي كوستاريكا، نجح إدماج نهج البرنامج الإنمائي للتنمية البشرية في صياغة السياسات العامة وخطط التنمية الوطنية، وكان آخر ذلك، في السياسة المعنية بأمن المواطنين والسلام الاجتماعي، بما يعزز من ممارسة التفاعل الديمقراطي بين المواطنين. |
(a) Commends the initiatives taken by the High Commissioner and, emphasizing staff accountability, encourages further efforts to ensure that the policy on Refugee Women is actively applied in programme implementation; | UN | )أ( تثني على المبادرات التي اتخذتها المفوضة السامية، وتشجع، مؤكدة مسؤولية الموظفين على بذل مزيد من الجهود من أجل تأمين تطبيق السياسة المعنية باللاجئات تطبيقا نشطا في تنفيذ البرامج؛ |
(a) Commends the initiatives taken by the High Commissioner and, emphasizing staff accountability, encourages further efforts to ensure that the policy on Refugee Women is actively applied in programme implementation; | UN | )أ( تثني على المبادرات التي اتخذتها المفوضة السامية، وتشجع، مؤكدة مسؤولية الموظفين على بذل مزيد من الجهود من أجل تأمين تطبيق السياسة المعنية باللاجئات تطبيقا نشطا في تنفيذ البرامج؛ |
(a) Commends the initiatives taken by the High Commissioner and, emphasizing staff accountability, encourages further efforts to ensure that the policy on Refugee Women is actively applied in programme implementation; | UN | )أ( تثني على المبادرات التي اتخذتها المفوضة السامية، وتشجع، مؤكدة مسؤولية الموظفين على بذل مزيد من الجهود من أجل تأمين تطبيق السياسة المعنية باللاجئات تطبيقا نشطا في تنفيذ البرامج؛ |
The People's Congress and the People's Political Consultative Conference at all levels supervise the implementation of the policy on freedom of religious belief by democratic means. " | UN | ويقوم المؤتمر الشعبي والمؤتمر الاستشاري السياسي للشعب الصيني على كل المستويات بالاشراف، على تنفيذ السياسة المعنية بحرية المعتقد الديني بوسائل ديمقراطية " . |
120. With regard to the recommendations to review the process for categorizing duty stations as " family " or " non-family " together with the policy on staff mobility and rotation, the Administration was currently conducting such a review with a view to implementing those recommendations. | UN | 120 - وفيما يتعلق بالتوصيات الداعية إلى استعراض عملية تصنيف فئات مراكز العمل كمراكز " يسمح فيها باصطحاب الأسرة " أو مراكز " لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة " بالإضافة إلى السياسة المعنية بتنقل الموظفين وتناوبهم، تقوم الإدارة حاليا بإجراء مثل هذا الاستعراض بهدف تنفيذ هذه التوصيات. |
42. Following the introduction of a United Nations-wide policy on United Nations Transitions in the Context of Mission Drawdown or Withdrawal in 2013, the focus has shifted to ensuring its full implementation. | UN | 42 - وعقب تطبيق السياسة المعنية بالمراحل الانتقالية التي تمر بها عمليات الأمم المتحدة في سياق تصفية البعثات وانسحابها، على نطاق منظومة الأمم المتحدة، في عام 2013، تحول التركيز إلى كفالة تطبيقها بصورة كاملة. |
The first was the 1993 policy on Women In Development, that was followed by the National Platform of Action for Women, launched on 8th March 1997 as a follow up to the Beijing Conference. The Platform has four priority areas of action namely: | UN | والمبادرة الأولى تمت في عام 1993 وتمثلت في السياسة المعنية بمشاركة المرأة في التنمية التي أعقبتها عملية منهاج العمل الوطني للمرأة(55) الذي انطلق في 8 آذار/مارس 1997 في إطار متابعة مؤتمر بيجين وقد شمل منهاج العمل أربعة مجالات للأولوية وهي: |