"السياسة على" - Translation from Arabic to English

    • the policy
        
    • policy on
        
    • politics at
        
    • policy to
        
    • policy has
        
    • policy at the
        
    • policy for
        
    • policy is
        
    • politics over
        
    the policy applies to all operations and activities supported by the Bank's resources, including financial and non-financial products. UN وتطبق هذه السياسة على جميع العمليات والأنشطة التي يدعمها المصرف بالموارد، بما في ذلك المنتجات المالية وغير المالية.
    the policy provides for the empowerment of women, their participation in decision-making, their protection, and gender equality. UN وتنص هذه السياسة على تمكين المرأة، ومشاركتها في صنع القرار، وحمايتها، وكفالة المساواة بين الجنسين.
    the policy has been posted on the UNDP home page and is distributed at key NGO events. UN ونُشرت السياسة على صفحة الاستقبال الخاصة بالبرنامج وهي توزع في المناسبات الرئيسية للمنظمات غير الحكومية.
    Delegations noted their support for the focus in the policy on improving programme effectiveness, achieving results and enhancing national capacity. UN 96 - وأشارت وفود إلى تأييدها لتركيز هذه السياسة على تحسين فعالية البرامج وتحقيق النتائج وتعزيز القدرات الوطنية.
    9. His Government had established a quota system to ensure increased participation of women in politics at the national and local levels. UN 9 - وأضاف أن حكومة بلده قد أنشأت نظاما للحصص لكفالة زيادة مشاركة المرأة في السياسة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    All seven regions circulated the policy to all heads of offices, with regional directors communicating the importance of taking action. UN وعممت المناطق السبع جميعها هذه السياسة على جميع رؤساء المكاتب، وأبلغ المديرون الإقليميون عن أهمية اتخاذ الإجراءات.
    Indonesia had adopted such a policy at the national level and had established mechanisms to promote it. UN وقد اعتمدت إندونيسيا هذه السياسة على الصعيد الوطني وأقامت آليات لتعزيزها.
    the policy stresses the importance of a multisectoral approach and commitment at national, regional and local levels. UN وتركز هذه السياسة على أهمية اتباع نهج متعدد القطاعات والالتزام على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية.
    If it is decided to abolish the death penalty, the policy should apply to everyone, regardless of religion. UN فإذا ما تقرر إلغاء عقوبة الإعدام، ينبغي تطبيق هذه السياسة على الجميع بصرف النظر عن معتقداتهم.
    the policy envisages that they may be planning officers, staff concerned with monitoring, evaluation or research, or other specialists. UN وتنص هذه السياسة على إمكانية تعيين موظفين للتخطيط أو الرصد أو التقييم أو البحث، أو غيرهم من الأخصائيين.
    the policy applies to initiatives at all levels: bilateral, regional and global. UN وتنطبق هذه السياسة على المبادرات بجميع مستوياتها، سواء أكانت مبادرات ثنائية أو إقليمية أو عالمية.
    Progress was made in the development of the national security policy and a draft of the policy was submitted for review by the Secretary of State for Security. UN وأُحرز تقدم في وضع السياسة الأمنية الوطنية وعُرض مشروع لهذه السياسة على وزير الدولة لشؤون الأمن ليستعرضه.
    It is envisaged that the policy will be based on a lump-sum payment system similar to those for pretrial and trial. UN ويتوقع أن تقوم هذه السياسة على نظام دفع مبلغ مقطوع مماثل للمبالغ التي تدفع في المرحلة ما قبل المحاكمة وأثناء المحاكمة.
    It is anticipated that the policy will be based on a lump-sum payment system similar to those for pretrial and trial. UN ومن المتوقع أن تنبني هذه السياسة على نظام لدفع مبالغة مقطوعة مماثل للنظامين المتعلقين بمرحلتي ما قبل المحاكمة والمحاكمة.
    She wished to know whether it had analysed the effects of that policy on the employment of women and whether any conclusions had been drawn in that regard. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت الحكومة قد درست آثار تلك السياسة على عمالة النساء، وما إذا تم استخلاص أي استنتاجات بخصوص تلك المسألة.
    Thus this policy should be seen as linked to the High Commissioner's policy on Refugee Women and the policy on Refugee Children. UN وهكذا ينبغي أن يُنظر إلى هذه السياسة على أنها ترتبط بسياسة المفوضة السامية بشأن النساء اللاجئات والأطفال اللاجئين.
    Nationalist rhetoric continued to dominate politics at all levels throughout the reporting period. UN فقد بقي الخطاب القومي مهيمنا على السياسة على جميع المستويات طيلة الفترة المشمولة بالتقرير.
    I will not discuss politics at dinner, and certainly not with you. Open Subtitles لن أناقش السياسة على العشاء خاصة ليس معك أنت
    The Department intends to disseminate the policy to field missions. UN وتعتزم الإدارة نشر هذه السياسة على البعثات الميدانية.
    This policy has kept provision to facilitate safe women labour migration. UN وتنص هذه السياسة على تيسير الهجرة المأمونة للنساء العاملات.
    In this regard, the review group is developing a guidance note that will provide a practical framework for implementation of the policy at the country level, as well as a set of good practices. UN وفي هذا الصدد، يعد فريق الاستعراض مذكرة توجيهية توفر إطارا عمليا لتنفيذ هذه السياسة على الصعيد القطري، فضلا عن مجموعة من الممارسات السليمة.
    In the present report, the specific implications of this policy for inter-agency coordination, which will be of interest to the Council, are highlighted. UN وعُمد في هذا التقرير، إلى إبراز الآثار المحددة لهذه السياسة على التنسيق المشترك بين الوكالات، والتي تحظى باهتمام المجلس.
    This policy is based on long-term planning to meet the growing energy needs of the country. UN وتقوم هذه السياسة على التخطيط الطويل الأجل لتلبية احتياجات البلد المتزايدة من الطاقة.
    I'm sorry, it's just my aversion to talking politics over dinner. Open Subtitles أنا آسف، انا أنفر عند التحدث في السياسة على مائدة العشاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more