"السياسة والممارسة" - Translation from Arabic to English

    • policy and practice
        
    For example, the new Director-General of UNESCO set up a Task Force on Priority Gender Equality to provide her with fresh ideas to reduce the gap between policy and practice. UN فمثلا، أنشأت المديرة العامة الجديدة لليونسكو فرقة عمل معنية بالمساواة بين الجنسين على سبيل الأولوية، لكي تقدم لها أفكارا جديدة تهدف إلى تقليص الفجوة بين السياسة والممارسة.
    The Government has adopted the policy and practice of heavily subsidizing imported building materials. UN واعتمدت الحكومة السياسة والممارسة المتمثلتين في دعم مواد البناء المستوردة دعما كبيرا.
    Advise on changes in banking policy and practice. UN واﻹخطار بشأن التغييرات في السياسة والممارسة المصرفية.
    The Forum will also be an opportunity to link science with policy and practice. UN وسيكون المنتدى فرصة لإقامة الصلة بين العلم وبين السياسة والممارسة.
    At the local level, relatively simple changes in policy and practice can make a big difference. UN على المستوى المحلي يمكن لتغييرات طفيفة نسبيا في السياسة والممارسة أن يكون لها أثر كبير.
    Unfortunately, a significant gap between policy and practice still remains. UN لكن للأسف، لا زالت هناك فجوة كبيرة بين السياسة والممارسة.
    However, a significant gap between policy and practice remains in many countries. UN على أنه لا يزال هناك شرخ بين السياسة والممارسة في العديد من البلدان.
    In this regard, work is done to support policy and practice around community media. UN وفي هذا الصدد، يجري العمل من أجل دعم السياسة والممارسة في محيط وسائط الإعلام المجتمعية.
    This requires the recognition that policy and practice will need to be diversified enough to reach out to those whose living conditions, learning potential or life style do not fall neatly into the category of " mainstream " . UN وهذا يقتضي الاعتراف بأن السياسة والممارسة سيحتاجان للتنوع بقدر كاف للوصول إلى من لا تندرج ظروفهم المعيشية، أو قدراتهم على التعلم أو أسلوب حياتهم بدقة في فئة ' المدارس العادية`.
    After the analysis is done, a plan should be made for disseminating the results to those policymakers or professionals who are in a position to apply them to policy and practice. UN وبعد إجراء التحليل، ينبغي وضع خطة لنشر النتائج على مقرري السياسات أو المختصين الذين يعتبرون في موقف يسمح لهم بتطبيقها على السياسة والممارسة.
    49. Even with the understanding of what makes people vulnerable to DLDD, there is a discontinuity between policy and practice. UN 49- وحتى في حالة فهم ما يجعل الأشخاص عرضة للتأثر بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف، هناك انقطاع بين السياسة والممارسة.
    Such a shift requires that greater attention be paid to the safe disposal and management of faecal sludge and septage, issues which are currently largely neglected in policy and practice. UN ويستدعي مثل هذا التحول إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للتخلص الآمن من حمأة الغائط ومخلفات التعفين، وهي مسائل تلقى في الوقت الحاضر تجاهلاً كبيراً على صعيدي السياسة والممارسة.
    The policy was designed to give children a voice and encourage their active citizenship in order to close the gaps between policy and practice. UN وتهدف هذه السياسة إلى إسماع صوت الأطفال وتشجيع اكتسابهم صفة المواطنين الإيجابيين من أجل سد الثغرات بين السياسة والممارسة الفعلية.
    48. Monitoring will be carried out at global and regional levels, strengthening the continuous feedback cycle between policy and practice. UN 48 - وسيجري الرصد على الصعيدين العالمي والإقليمي، بحيث يعزز استمرار دورة تقديم التعقيبات بين السياسة والممارسة.
    Mr. Raphael Kaplinsky, Development policy and practice Faculty of Maths, Computing and Technology, the Open University, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland UN السيد رافائيل كابلنسكي، السياسة والممارسة الإنمائية، كلية الرياضيات والحوسبة والتكنولوجيا، الجامعة المفتوحة، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
    Brazil's experiences illustrated the value of best practices as portals to the inherent interface between the policy and practice of international solidarity and the realization of human rights. UN وتوضّح تجارب البرازيل قيمة أفضل الممارسات باعتبارها منطلقات يصدر عنها التفاعل الجوهري بين السياسة والممارسة لتحقيق التضامن الدولي وإقرار حقوق الإنسان.
    She examines the wide range of existing tenure arrangements, and the prevalent focus in policy and practice on one form of tenure: individual freehold. UN وتدرس ترتيبات الحيازة الكثيرة المتاحة، والتركيز السائد في السياسة والممارسة على شكل واحد من أشكال الحيازة: الملكية الفردية المطلقة.
    Reforms included a compulsory early childhood component, extension of the senior secondary school by a year, free and compulsory primary education in both policy and practice, phasing out of the two-shift system, and a review of the conditions of service for teachers, among others. UN وتشتمل الإصلاحات على عنصر يتعلق بتوفير تعليم إلزامي في الطفولة المبكرة، وتمديد فترة الدراسة الثانوية لمدة سنة، وتوفير تعليم ابتدائي مجاني وإلزامي في السياسة والممارسة على السواء، والإلغاء التدريجي لنظام النوبتين، وإعادة النظر في أوضاع خدمة المدرسين، بين أمور أخرى.
    In that regard, an overtly discriminatory policy and practice of law enforcement vis-à-vis the settlers and Palestinians was highlighted. UN وفي ذلك الصدد، تم تسليط الضوء على الطابع التمييزي الواضح الذي تتسم به السياسة والممارسة المتبعتين في إنفاذ القانون إزاء المستوطنين والفلسطينيين.
    The Gender Equality Task Force (GETF), chaired by the Director of policy and practice, monitors the implementation of the SPAP and reports to the Executive Office and the Global Management Team. UN وتقوم فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين التي يرأسها مدير إدارة السياسة والممارسة بمراقبة تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية وإرسال تقارير إلى المكتب التنفيذي وفريق الإدارة العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more