I urge the international community to defuse the political deadlock that cynically perpetuates this hatred, isolation and abuse. | UN | وأناشد المجتمع الدولي كسر حالة الجمود السياسية التي تديم بصورة خبيثة هذه الكراهية والعزلة وإساءة المعاملة. |
Studies have shown, however, that the impact of a voting system also depends on the political culture, which plays a decisive role. | UN | بيد أن الدراسات تُظهر أن الآثار المترتّبة على أي نظام للإقتراع تتوقف كذلك على الثقافة السياسية التي تلعب دورا حاسما. |
Representation of women in decision making bodies continues to be a major challenge, in light of the political changes. | UN | وما زال تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار يشكل تحديا رئيسيا، في ضوء التغيرات السياسية التي حدثت. |
Following its independence in 1962, Rwanda had a succession of political regimes characterized by ethnic and regional discrimination. | UN | شهدت رواندا، منذ استقلالها في عام 1962، سلسلة من النظم السياسية التي اتسمت بالتمييز الإثني والإقليمي. |
:: The Chairman and Vice-Chairmen of CEI will be replaced, by the political groups that nominated them | UN | :: قيام الأحزاب السياسية التي اعتمدت رئيس اللجنة ونوابه باستبدالهم برئيس جديد ونواب رئيس جدد |
It also seems to be the case in the light of the political changes affecting North Africa. | UN | ويبدو أن هذا هو الحال ذاته في ضوء التغيرات السياسية التي تؤثر في شمال أفريقيا. |
the political crisis affecting the brotherly people of Madagascar deserves the full attention of the international community. | UN | والأزمة السياسية التي تؤثر على الشعب الشقيق في مدغشقر تستحق الاهتمام الكامل من المجتمع الدولي. |
Cuba was therefore opposed to the political motivations underpinning the resolution. | UN | ولذلك، فإن كوبا تعارض الدوافع السياسية التي يرتكز إليها القرار. |
In this context, we feel that the political signal being sent by the draft resolution is particularly timely. | UN | وفي هذا السياق، نشعر بأن اﻹشارة السياسية التي يرسلها مشروع القرار حسنة التوقيت على نحو خاص. |
We must also clearly identify the political obstacles that lie ahead. | UN | ويجب علينا أيضا أن نحدد بوضوح العراقيل السياسية التي تنتظرنا. |
A project on the repatriation of persons in the wake of the political changes in Central and Eastern Europe is still under way. | UN | ولا يزال العمل جاريا ﻹعداد مشروع عن إعادة اﻷشخاص إلى أوطانهم في أعقاب التغيرات السياسية التي حدثت في وسط وشرق أوروبا. |
the political term given to leaders is usually not very long. | UN | وفي العادة، تكون الفترة السياسية التي تمنح للزعماء غير طويلة. |
They are also invited to nominate and agree on the 26 ministerial posts in the political proportions already agreed; | UN | وتوجه إليها الدعوة أيضا للترشيح لـ 26 منصبا وزاريا والموافقة عليها بالنسب السياسية التي سبق الاتفاق عليها؛ |
The ball is in our court, and we should maintain the political will we have shown so far on NEPAD. | UN | إن الكرة الآن في ملعبنا، وينبغي أن نحافظ على الإرادة السياسية التي أبديناها حتى الآن تجاه الشراكة الجديدة. |
First, this year's draft resolution had to incorporate the political developments in Afghanistan that have occurred over the past 12 months. | UN | أولا، تعين على مشروع القرار المقدم هذا العام أن يدمج التطورات السياسية التي حصلت في أفغانستان خلال الـ 12 شهرا الماضية. |
Women's right to vote, above all, is part of the political rights and freedoms that women are implementing. | UN | وتشتمل مجموعة الحقوق والحريات السياسية التي حصلت عليها المرأة أولا وقبل كل شيء على حق المرأة في الانتخابات. |
Only the political process laid out in the road map, which sets out mutual rights and mutual obligations, can achieve real results. | UN | ولا يمكن تحقيق نتائج فعلية إلا من خلال العملية السياسية التي وضعتها خارطة الطريق، والتي تنص على حقوق والتزامات متبادلة. |
I want to learn from his 22 years of political experience | Open Subtitles | أريد أن أتعلم من خبرته السياسية التي تبلغ 22 سنة |
the policy decisions arising from the Committee's discussions on sustainable development and the International Strategy for Disaster Reduction could help prevent and alleviate the suffering of many people worldwide. | UN | ويمكن أن تساعد القرارات السياسية التي تتمخض عنها مناقشات اللجنة بشأن التنمية المستدامة والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على منع وتخفيف معاناة العديد من الناس على الصعيد العالمي. |
Also, the investigations into recent politically related crimes have not been conducted with vigour and determination. | UN | كما أن التحقيقات في الجرائم ذات الصبغة السياسية التي وقعت مؤخرا لم تجر بنشاط وتصميم. |
In the forest sector, the Agency's political risk guarantees have only been applied in two projects during the late 1990s. | UN | وفي قطاع الغابات، لم تطبق ضمانات المخاطر السياسية التي توفرها الوكالة إلا على مشروعين فقط في أواخر التسعينيات. |
After that he devoted himself to his political activities for the FIS. | UN | وكرس نفسه بعد ذلك ﻷنشطته السياسية التي تخدم الجبهة اﻹسلامية لﻹنقاذ. |
Lastly, she would like to know which political parties applied quotas for women in their internal organization and structure. | UN | وأخيرا، أرادت أن تعرف الأحزاب السياسية التي تطبّق نظام الحصص للمرأة في تنظيماتها الداخلية وفي هياكلها. |
Contingency planning is ongoing to assist a political process that may emerge as a result of negotiations between the parties to the conflict. | UN | والعمل جارٍ للتخطيط لحالات الطوارئ بغية مساعدة العملية السياسية التي قد تنشأ نتيجة للمفاوضات بين أطراف النـزاع. |
In this regard, legal uncertainties and political obstacles to the establishment of effective mechanisms should be acknowledged in the report. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي الإقرار في التقرير بأوجه عدم التيقن القانوني والعقبات السياسية التي تعترض إنشاء آليات فعالة. |
Financial support for political parties that did not comply with quota requirements could be withdrawn or reduced. | UN | ويمكن سحب أو تخفيض الدعم المالي المقدم إلى الأحزاب السياسية التي لا تمتثل لشروط الحصص. |
those political parties which receive not less than 7 per cent of the votes of those taking part in the election have access to the distribution of the deputies' mandates on the basis of the party lists. | UN | وللأحزاب السياسية التي تجمع ما لا يقل عن 7 في المائة من الأصوات الحق في توزيع ولايات النواب على أساس القوائم الحزبية. |
That rule applies both to political parties that ran individually and to those that ran as part of a coalition formed during the election. | UN | ويشمل هذا التدبير الأحزاب السياسية منفردة وكذلك ائتلافات الأحزاب السياسية التي تشكلت خلال العملية الانتخابية نفسها. |
Such groups are being urged to join in the efforts of the Government to ensure the implementation of its political road map. | UN | وتُحث هذه الجماعات حاليا على الانضمام إلى الجهود التي تبذلها الحكومة لضمان تنفيذ خارطة الطريق السياسية التي وضعتها. |