By doing so, the MDGs, as an accountability framework for the current political leadership, will be enhanced. | UN | وبالقيام بذلك، سوف تتحسن الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها إطارا للمساءلة من أجل القيادة السياسية الحالية. |
There are no direct threats to the safe and secure environment, although the current political landscape keeps the situation tense. | UN | وليست هناك أخطار تشكل تهديدا مباشرا للسلامة والأمن رغم أن الأوضاع السياسية الحالية لا تزال تبعث على التوتر. |
Briefings and exchanges of information with the Provisional Institutions of Self-Government on current political approaches of key States relating to the future status process and the future development of Kosovo | UN | عقد جلسات للإحاطة وتبادل المعلومات مع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بشأن النهج السياسية الحالية التي تأخذ بها الدول الرئيسية فيما يتعلق بعملية تحديد وضع كوسوفو وتنميتها مستقبلا |
The composition of the Conference does not, however, correspond to the present political map. | UN | وتشكيل المؤتمر لا يوازي، مع هذا، الخريطة السياسية الحالية. |
He informed the Council that the current political crisis in Zimbabwe was compounding the already grave humanitarian situation and that the economic conditions were deteriorating and leading to large refugee flows. | UN | وأبلغ المجلس أن الأزمة السياسية الحالية في زمبابوي تتسبب في تفاقم الحالة الإنسانية الخطيرة أصلا وأن الظروف الاقتصادية في تدهور مما يؤدى إلى تدفق موجات كبيرة من اللاجئين. |
This was a welcome and important confidence-building measure, in line with the expectations of the current political process. | UN | واعتُبر ذلك تدبيرا محمودا وهاما من تدابير بناء الثقة، يتماشى مع تطلعات العملية السياسية الحالية. |
B. Relationships between the current political parties and the Khmer Rouge | UN | باء - العلاقـة بيـن اﻷحـزاب السياسية الحالية وجماعة الخمير الحمر |
There are no direct indicators threatening the safe and secure environment, although the current political landscape keeps the situation tense. | UN | وليست هناك مؤشرات مباشرة تهدد السلامة والأمن، رغم أن الأوضاع السياسية الحالية لا تزال تبعث على التوتر. |
:: Briefings and exchanges of information with the Provisional Institutions of Self-Government on current political approaches of key States relating to the future status process and the future development of Kosovo | UN | :: عقد جلسات للإحاطة وتبادل المعلومات مع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بشأن النهج السياسية الحالية التي تأخذ بها الدول الرئيسية فيما يتعلق بعملية تحديد وضع كوسوفو وتنميتها مستقبلا |
This has also been the case for the current political mission in the Sudan and the future peacekeeping mission in that country. | UN | وجرى نفس الشيء في حالة البعثة السياسية الحالية في السودان وبعثة حفظ السلام المقبلة في ذلك البلد. |
Moreover, some wonder about theefficacy of the current political groupings observed by the Conference. | UN | وعلاوة على ذلك، يتساءل البعض عن فعالية التجمعات السياسية الحالية التي يلاحظها المؤتمر. |
The question of defining who will draft the constitution is one of the most relevant issues in the current political process. | UN | ومسألة تحديد الجهة التي ستضطلع بصياغة الدستور تعتبر إحدى المسائل الهامة في العملية السياسية الحالية. |
The agenda should also call for full consistency with current political commitments and existing obligations under international law. | UN | وينبغي للخطة أيضا أن تدعو إلى الاتساق التام مع الالتزامات السياسية الحالية والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي. |
The complainant is a well-educated intellectual who eagerly follows current political developments. | UN | وصاحبة الشكوى هي امرأة مثقفة على مستوى عال من التعليم تتابع بحماس التطورات السياسية الحالية. |
The complainant is a well-educated intellectual who eagerly follows current political developments. | UN | وصاحبة الشكوى هي امرأة مثقفة على مستوى عال من التعليم تتابع بحماس التطورات السياسية الحالية. |
The current political crisis has also overshadowed this issue on the national political agenda. | UN | وأرخت الأزمة السياسية الحالية أيضا بظلالها على هذه المسألة فحجبتها عن جدول الأعمال السياسي الوطني. |
However, 85 per cent of those questioned indicated that they would retain their current political positions. | UN | لكن ٨٥ في المائة ممن وجهت إليهم اﻷسئلة أشاروا إلى أنهم سيحتفظون بمواقفهم السياسية الحالية. |
They also expressed scepticism at whether the present political arrangements could achieve this; | UN | كما أعربوا عن تشككهم في أن تتيح الترتيبات السياسية الحالية تحقيق هذا الهدف؛ |
The Federal Republic of Yugoslavia wishes to believe that the democratic traditions of the world are more important than the present political interests. | UN | وترغب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الاعتقاد بأن التقاليد الديمقراطية في العالم أكثر أهمية من المصالح السياسية الحالية. |
We cannot allow the existing political elite simply to reproduce itself and its own recipes for addressing political issues. | UN | ونحن لا نستطيع أن نسمح ببساطة للنخبة السياسية الحالية بأن تكرر نفسها وطرائقها في معالجة القضايا السياسية. |
When the Chamorro people raised objections, federal officials cited United States laws as justification for the continuation of current policy. | UN | وعندما يثير أبناء الشامورو اعتراضات فإن المسؤولين الاتحاديين يستشهدون بقوانين الولايات المتحدة كمبرر لمواصلة السياسية الحالية. |
Participants, which included representatives from the donor community and non-governmental organizations, underscored the critical situation in the country, noting that the ongoing political crisis had further exacerbated the chronic poverty and governance challenges in the country, thereby risking the evolution of a humanitarian crisis with possible cross-border implications. | UN | وأكد المشاركون، ومن بينهم ممثلون من مجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية، على خطورة الحالة في البلد، مشيرين إلى أن الأزمة السياسية الحالية فاقمت كثيراً من الفقر المزمن وتحديات الإدارة الكائنة في البلد، مما ينذر بخطر نشوء أزمة إنسانية وما يترتب عليها من آثار محتملة عبر الحدود. |