Decisions on sensitive political matters need the support of all Member States. | UN | فالقرارات بشأن المسائل السياسية الحساسة تستلزم تأيـيد جميع الدول الأعضاء. |
Also, the transfer of a number of competencies and resources to provincial and local administrations is still pending, and involves a number of highly sensitive political issues. | UN | وكذلك، فإن نقل عدد من الكفاءات والموارد إلى الإدارات الإقليمية والمحلية ما زال معلقا، وينطوي على عدد من المشاكل السياسية الحساسة للغاية. |
As with all sensitive political processes in conflicts, reconciliation may or may not succeed -- but it is unlikely to be expeditious. | UN | وكما هو شأن جميع العمليات السياسية الحساسة في النزاعات، فقد تنجح المصالحة أو لا تنجح - لكن من غير المرجح أن تكون سريعة. |
The representative requested that politically sensitive references used in the text conform to United Nations language. | UN | وطلب الممثل أن تتقيد الإشارات إلى المسائل السياسية الحساسة الواردة في النص باللغة المستخدمة في الأمم المتحدة. |
The representative requested that politically sensitive references used in the text conform to United Nations language. | UN | وطلب الممثل أن تتقيد الإشارات إلى المسائل السياسية الحساسة الواردة في النص باللغة المستخدمة في الأمم المتحدة. |
The problem of unemployment remains a sensitive political issue for the country's leaders and policymakers, as unemployment is concentrated among the educated youth. | UN | فمشكلة البطالة ما برحت من المسائل السياسية الحساسة لدى قادة البلد وراسمي السياسة فيه، لأن البطالة تتركز في صفوف الشباب المتعلم. |
In some contexts they may be seen as less intimidating by the parties and may provide them the privacy needed for a sensitive political discussion. | UN | وفي بعض السياقات، فتلك قوى قد تعتبرها الأطراف أقل تهديدا، وقد تتيح للأطراف السرية الضرورية لإجراء المناقشات السياسية الحساسة. |
Everything from the timely planning of missions to sensitive political negotiations and ensuring the timely delivery of critical spare parts can and do require their personal attention. | UN | ويمكن أن يحتاج كل شيء، بــدءا من التخطيط للبعثات في حينه إلى المفاوضات السياسية الحساسة وضمان تسليم قطع الغيار الحيوية في الوقت المناسب، إلى الاهتمام الشخصي من هذا الفريق بل ويحتاجه بالفعل. |
The IMTF leader could, in turn, serve as the peacemaker's routine contact point at Headquarters, with rapid access to higher echelons of the Secretariat for answers to sensitive political queries. | UN | ويمكن لقائد فرقة العمل بدوره أن يعمل كمسؤول اتصال منتظم من قبل صانعي السلام لدى المقر، يتاح له سرعة الوصول إلى المستويات الأعلى بالأمانة العامة للحصول على إجابات للاستفسارات السياسية الحساسة. |
The Head of Office interacts with government officials at the highest levels and coordinates UNMIK's policy towards Belgrade authorities on a broad range of sensitive political issues. | UN | ويتعامل رئيس المكتب مع مسؤولين حكوميين على أعلى المستويات وينسق سياسة البعثة إزاء السلطات في بلغراد بالنسبة لمجموعة واسعة من المسائل السياسية الحساسة. |
The European Union recognizes the sensitive political nature and importance of the one remaining issue on which it did not prove possible to reach agreement. | UN | ويــدرك الاتحــاد اﻷوروبي الطبيعة السياسية الحساسة واﻷهمية التي تتسم بها المسألة الوحيدة المعلقة التي لم يمكن التوصل إلى اتفاق بشأنها. |
This relationship allows policy dialogue and debate on sensitive political issues such as political parties, corruption or public security. | UN | وتتيح هذه العلاقة إمكانية الحوار بشأن السياسة العامة والتباحث في المسائل السياسية الحساسة كاﻷحزاب السياسية والفساد واﻷمن العام. |
For example, they identified the lack of political will as the biggest challenge they faced in the field but reported that insufficient guidance was received from headquarters on navigating sensitive political issues. | UN | فعلى سبيل المثال حددوا انعدام الإرادة السياسية كأكبر تحد يواجهونه في الميدان، ولكنهم أفادوا أيضا بعدم الحصول على توجيه كاف من المقر بشأن معالجة القضايا السياسية الحساسة. |
The proposed position would be responsible for interaction, collation and communication of sensitive political activities related to the counter-insurgency, as well as to domestic and international regional aspects of the new strategy for the peace process in Afghanistan. | UN | وتشمل مهام الوظيفة المقترحة تبادل المعلومات ومطابقتها وإجراء الاتصالات بشأن الأنشطة السياسية الحساسة المتعلقة بمكافحة التمرد، بالإضافة إلى الجوانب المحلية والدولية للاستراتيجية الجديدة لعملية السلام في أفغانستان. |
One Supreme Court judge was quoted as saying: “Courts sit in judgement every day and do rule independently but in sensitive political trials that is not so. | UN | ونُقل عن أحد قضاة المحكمة العليا قوله: " إن المحاكم تنعقد كل يوم وتُصدر أحكامها المستقلة بالفعل، لكن اﻷمر ليس كذلك في المحاكمات السياسية الحساسة. |
In addition, it was noted that it was necessary to be realistic in expecting the Secretary-General to initiate a " declaration " given the sensitive political nature of such a " declaration " and the possible negative consequences that a " declaration " might have on host countries. | UN | ولاحظت علاوة على ذلك ضرورة مراعاة الواقعية في توقع صدور " إعلان " عن الأمين العام بالنظر إلى الطبيعة السياسية الحساسة لهذا " الإعلان " والآثار السلبية التي قد تترتب على صدوره في البلدان المضيفة. |
It noted that freedoms of assembly and expression had been curtailed to a considerable extent in order to achieve that, and that there were considerable restrictions on public discourse on issues of ethnicity, language, race, religion and politically sensitive issues. | UN | وأشارت إلى أنه حُدّ كثيراً من حريتي التجمع والتعبير لتحقيق ذلك، وأن هناك قيوداً شديدة على الخطاب العام الذي يتناول قضايا الانتماء الإثني واللغة والعرق والدين والقضايا السياسية الحساسة. |
It was also reported that judges practise self-restraint in order to retain their jobs and that sentences in politically sensitive cases are handed down by the Supreme Court of Georgia acting as a court of first instance. | UN | كما أُفيد بأن القضاة يمارسون ضبط النفس حرصاً على البقاء في وظائفهم وأن العقوبات تصدر في القضايا ذات الصبغة السياسية الحساسة عن محكمة جورجيا العليا التي تعمل كمحكمة ابتدائية. |
In the case of lawyers, it is not uncommon for such situations to result from the fact that Governments identify them with their clients' cause, particularly in politically sensitive cases. | UN | وفيما يتعلق بالمحامين، تحدث هذه الحالات في كثير من الأحيان لعدم تمييز الحكومات بين المحامين وقضية موكليهم، وبخاصة في القضايا السياسية الحساسة. |
The view was expressed that while the positive and frequently unanimous outcome of the many politically sensitive matters before the Council would not be attainable without the practice of informal consultations, all members of the Council did their best to keep other States informed of developments in that organ. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه في الوقت الذي لم يكن ليتسنى فيه، بدون ممارسة المشاورات غير الرسمية، التوصل في كثير من القضايا السياسية الحساسة الى نتائج إيجابية بل وباﻹجماع في كثير من اﻷحيان فإن جميع أعضاء المجلس يعملون قدر المستطاع على إبقاء الدول اﻷخرى على علم بالتطورات الحاصلة في هذا الجهاز. |
While the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions certified that the Consultative Commission was in formal compliance with the Paris Principles relating to the status of national institutions, it is widely regarded as not fully independent and often unwilling to challenge the Government on politically sensitive issues. | UN | وإذا كانت لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أقرت بأن اللجنة الاستشارية ممتثلة رسمياً لمبادئ باريس المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية، فإن الكثير ينظر إلى اللجنة الاستشارية على أنها ليست مستقلة بالكامل وكثيراً ما تعزف عن تحدي الحكومة بشأن القضايا السياسية الحساسة. |