"السياسية الشاملة" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive political
        
    • inclusive political
        
    • overall political
        
    • cross-cutting policy
        
    • overarching political
        
    • all-inclusive political
        
    It also stressed that the only long-term solutions to major refugee catastrophes depended on comprehensive political responses. UN وأكدت أيضاً أن الحلول الطويلة اﻷجل الوحيدة لكوارث اللاجئين الكبرى تتوقف على الاستجابات السياسية الشاملة.
    He called for an analysis of developments since the Agreements on a comprehensive political Settlement of the Cambodia Conflict. UN ونادى بدراسة التطورات الحاصلة منذ اتفاق التسوية السياسية الشاملة للصراع في كمبوديا.
    We sincerely hope that the comprehensive political process can be revived at the earliest possible time. UN ونأمل أمـلا صادقا في إحياء العملية السياسية الشاملة في أقرب وقت ممكـن.
    It requires that minimal levels of human security are met and that there is inclusive political participation and respect for human rights. UN إذ تستلزم توفر مستويات دنيا من أمن البشر مع كفالة المشاركة السياسية الشاملة واحترام حقوق اﻹنسان.
    The Council has repeatedly stressed the importance of reconciliation, national unity and an inclusive political process. UN وأكد المجلس تكرارا أهمية المصالحة والوحدة الوطنية والعملية السياسية الشاملة.
    Indeed, these are costs that are far greater than any which inclusive political processes may impose. UN وفي الحقيقة أن هذه تكلفة تزيد عن أي تكلفة قد تتكلفها العملية السياسية الشاملة.
    Such provisions prejudge the overall political settlement and the final outcome of the Conference, being therefore unacceptable to the Government of the Federal Republic of Yugoslavia. UN فمثل هذه اﻷحكام تصدر حكما مُسبقا على التسوية السياسية الشاملة وعلى النتيجة النهائية للمؤتمر، وهي بذلك تكون غير مقبولة لدى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    We sincerely hope that the comprehensive political process can be revived at the earliest possible date. UN إننا نأمل بصدق في أن يكون من الممكن إحياء العملية السياسية الشاملة في أقرب وقت ممكن.
    Ambassador Sinclair commented on the most recent agreement between the parties, the comprehensive political settlement. UN وعلق السفير سينكلير على آخر اتفاق تم التوصل إليه بين الأطراف، وهو التسوية السياسية الشاملة.
    Deeply concerned about the lack of progress regarding a comprehensive political settlement as well as the slow pace of return of refugees and displaced persons, UN وإذ يساوره بالغ القلق لعدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالتسوية السياسية الشاملة وكذلك لبطء عملية عودة اللاجئين والمشردين،
    Deeply concerned about the lack of progress regarding a comprehensive political settlement as well as the slow pace of return of refugees and displaced persons, UN وإذ يساوره بالغ القلق لعدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالتسوية السياسية الشاملة وكذلك لبطء عملية عودة اللاجئين والمشردين،
    " Convinced that such a comprehensive political settlement can offer at last a peaceful, just and durable solution to the Cambodia conflict, UN " واقتناعا منه بأن مثل هذه التسوية السياسية الشاملة يمكن أخيرا أن توفر حلا سلميا وعادلا ودائما لنزاع كمبوديا،
    They must preserve the comprehensive political framework of coexistence in mutual respect, as set out in the Taif Agreement. UN وعليهم أن يحافظوا على الصيغة السياسية الشاملة القائمة على العيش المشترك في ظل الاحترام المتبادل، على النحو المنصوص عليه في اتفاق الطائف.
    While inclusive political settlements may take longer to negotiate, they are more sustainable. UN ومع أن التسويات السياسية الشاملة لجميع الأطراف قد تستغرق وقتا أطول للتفاوض، فإنها أكثر استدامة.
    Council members spoke in familiar terms and stressed their unity on, as well as support for, the inclusive political process. UN وتكلم أعضاء المجلس بلغة رافعة للكُلفة، وأكدوا على وحدتهم، وعلى دعمهم للعملية السياسية الشاملة للجميع.
    High levels of inequality can interfere with inclusive political participation and effective governance. UN وقد يعرقل ارتفاع مستويات عدم المساواة المشاركةَ السياسية الشاملة للجميع والحوكمة الفعالة.
    The report states that strengthened internal cooperation has been achieved in providing constitutional assistance and support for inclusive political processes. UN ويذكر التقرير أن التعاون الداخلي تم تحقيقه في مجالات تقديم المساعدة الدستورية وتقديم الدعم إلى العمليات السياسية الشاملة للجميع.
    Post-conflict institutions need to be rooted in inclusive political agreements and systems that make possible meaningful participation by wide-ranging social groups. UN وينبغي أن تكون المؤسسات في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع نابعة من الاتفاقات والنظم السياسية الشاملة التي تجعل المشاركة الفعالة للفئات الاجتماعية على اختلاف مشاربها أمراً ممكناً.
    United Nations support for elections covers five main areas: security; legal advice; technical assistance; limited logistical support; and overall political advice. UN ويغطي دعم الأمم المتحدة للانتخابات خمسة مجالات رئيسية، وهي الأمن والمشورة القانونية والمساعدة التقنية والدعم اللوجستي المحدود والمشورة السياسية الشاملة.
    133. Therefore, the local government major group recommends the following cross-cutting policy priorities: UN 133 - وبالتالي، يوصي الفريق الأساسي للحكم المحلي بالأولويات السياسية الشاملة التالية:
    The strategy provides the overarching political vision for UNODC and is implemented through the strategic frameworks for 2012-2013 and 2014-2015. UN وتوفِّر الاستراتيجية الرؤية السياسية الشاملة للمكتب، وهي تُطبَّق من خلال الإطارين الاستراتيجيين للفترتين 2012-2013 و2014-2015.
    Two meetings per month with the President's main advisers to provide advice on an all-inclusive political process UN عقد اجتماعين في الشهر مع المستشارين الرئيسيين للرئيس لإسداء المشورة بشأن العملية السياسية الشاملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more