It also stressed that the only long-term solutions to major refugee catastrophes depended on comprehensive political responses. | UN | وأكدت أيضاً أن الحلول الطويلة اﻷجل الوحيدة لكوارث اللاجئين الكبرى تتوقف على الاستجابات السياسية الشاملة. |
He called for an analysis of developments since the Agreements on a comprehensive political Settlement of the Cambodia Conflict. | UN | ونادى بدراسة التطورات الحاصلة منذ اتفاق التسوية السياسية الشاملة للصراع في كمبوديا. |
We sincerely hope that the comprehensive political process can be revived at the earliest possible time. | UN | ونأمل أمـلا صادقا في إحياء العملية السياسية الشاملة في أقرب وقت ممكـن. |
It requires that minimal levels of human security are met and that there is inclusive political participation and respect for human rights. | UN | إذ تستلزم توفر مستويات دنيا من أمن البشر مع كفالة المشاركة السياسية الشاملة واحترام حقوق اﻹنسان. |
The Council has repeatedly stressed the importance of reconciliation, national unity and an inclusive political process. | UN | وأكد المجلس تكرارا أهمية المصالحة والوحدة الوطنية والعملية السياسية الشاملة. |
Indeed, these are costs that are far greater than any which inclusive political processes may impose. | UN | وفي الحقيقة أن هذه تكلفة تزيد عن أي تكلفة قد تتكلفها العملية السياسية الشاملة. |
Such provisions prejudge the overall political settlement and the final outcome of the Conference, being therefore unacceptable to the Government of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | فمثل هذه اﻷحكام تصدر حكما مُسبقا على التسوية السياسية الشاملة وعلى النتيجة النهائية للمؤتمر، وهي بذلك تكون غير مقبولة لدى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
We sincerely hope that the comprehensive political process can be revived at the earliest possible date. | UN | إننا نأمل بصدق في أن يكون من الممكن إحياء العملية السياسية الشاملة في أقرب وقت ممكن. |
Ambassador Sinclair commented on the most recent agreement between the parties, the comprehensive political settlement. | UN | وعلق السفير سينكلير على آخر اتفاق تم التوصل إليه بين الأطراف، وهو التسوية السياسية الشاملة. |
Deeply concerned about the lack of progress regarding a comprehensive political settlement as well as the slow pace of return of refugees and displaced persons, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق لعدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالتسوية السياسية الشاملة وكذلك لبطء عملية عودة اللاجئين والمشردين، |
Deeply concerned about the lack of progress regarding a comprehensive political settlement as well as the slow pace of return of refugees and displaced persons, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق لعدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالتسوية السياسية الشاملة وكذلك لبطء عملية عودة اللاجئين والمشردين، |
" Convinced that such a comprehensive political settlement can offer at last a peaceful, just and durable solution to the Cambodia conflict, | UN | " واقتناعا منه بأن مثل هذه التسوية السياسية الشاملة يمكن أخيرا أن توفر حلا سلميا وعادلا ودائما لنزاع كمبوديا، |
They must preserve the comprehensive political framework of coexistence in mutual respect, as set out in the Taif Agreement. | UN | وعليهم أن يحافظوا على الصيغة السياسية الشاملة القائمة على العيش المشترك في ظل الاحترام المتبادل، على النحو المنصوص عليه في اتفاق الطائف. |
While inclusive political settlements may take longer to negotiate, they are more sustainable. | UN | ومع أن التسويات السياسية الشاملة لجميع الأطراف قد تستغرق وقتا أطول للتفاوض، فإنها أكثر استدامة. |
Council members spoke in familiar terms and stressed their unity on, as well as support for, the inclusive political process. | UN | وتكلم أعضاء المجلس بلغة رافعة للكُلفة، وأكدوا على وحدتهم، وعلى دعمهم للعملية السياسية الشاملة للجميع. |
High levels of inequality can interfere with inclusive political participation and effective governance. | UN | وقد يعرقل ارتفاع مستويات عدم المساواة المشاركةَ السياسية الشاملة للجميع والحوكمة الفعالة. |
The report states that strengthened internal cooperation has been achieved in providing constitutional assistance and support for inclusive political processes. | UN | ويذكر التقرير أن التعاون الداخلي تم تحقيقه في مجالات تقديم المساعدة الدستورية وتقديم الدعم إلى العمليات السياسية الشاملة للجميع. |
Post-conflict institutions need to be rooted in inclusive political agreements and systems that make possible meaningful participation by wide-ranging social groups. | UN | وينبغي أن تكون المؤسسات في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع نابعة من الاتفاقات والنظم السياسية الشاملة التي تجعل المشاركة الفعالة للفئات الاجتماعية على اختلاف مشاربها أمراً ممكناً. |
United Nations support for elections covers five main areas: security; legal advice; technical assistance; limited logistical support; and overall political advice. | UN | ويغطي دعم الأمم المتحدة للانتخابات خمسة مجالات رئيسية، وهي الأمن والمشورة القانونية والمساعدة التقنية والدعم اللوجستي المحدود والمشورة السياسية الشاملة. |
133. Therefore, the local government major group recommends the following cross-cutting policy priorities: | UN | 133 - وبالتالي، يوصي الفريق الأساسي للحكم المحلي بالأولويات السياسية الشاملة التالية: |
The strategy provides the overarching political vision for UNODC and is implemented through the strategic frameworks for 2012-2013 and 2014-2015. | UN | وتوفِّر الاستراتيجية الرؤية السياسية الشاملة للمكتب، وهي تُطبَّق من خلال الإطارين الاستراتيجيين للفترتين 2012-2013 و2014-2015. |
Two meetings per month with the President's main advisers to provide advice on an all-inclusive political process | UN | عقد اجتماعين في الشهر مع المستشارين الرئيسيين للرئيس لإسداء المشورة بشأن العملية السياسية الشاملة |