"السياسية الضيقة" - Translation from Arabic to English

    • narrow political
        
    • parochial political
        
    narrow political calculations must give way to joint responsibility and constructive partnership with capacity-building organizations. UN ويجب على الحسابات السياسية الضيقة أن تترك المجال للعمل بمسؤولية مشتركة وشراكة بنّاءة مع منظمات بناء القدرات.
    The Preparatory Committee should not be misused by a few States for their narrow political objectives. UN وينبغي ألاّ يساء استغلال اللجنة التحضيرية من جانب بضع دول لخدمة أغراضها السياسية الضيقة.
    He called on all delegations to move beyond narrow political views and to work together to build a better future for the Middle East. UN ودعا جميع الوفود إلى تخطي وجهات النظر السياسية الضيقة والعمل معا لبناء مستقبل أفضل للشرق الأوسط.
    He called on all delegations to move beyond narrow political views and to work together to build a better future for the Middle East. UN ودعا جميع الوفود إلى تخطي وجهات النظر السياسية الضيقة والعمل معا لبناء مستقبل أفضل للشرق الأوسط.
    In the view of one of the discussants, the Council had not been sufficiently predictable in its responses, as narrow political interests too often shaped responses that should be based on broad normative principles. UN واعتبر أحد المشاركين في المناقشة أن المجلس لم يكن صريحا في ردوده كما ينبغي، إذ كثيرا ما تصوغ المصالح السياسية الضيقة الردود التي ينبغي أن تقوم على مبادئ معيارية أوسع نطاقا.
    The security of the human person demands a comprehensive and mutually reinforcing approach, which should be free from narrow political agendas. UN إن تحقيق اﻷمن لﻹنسان يحتاج إلى نهج شامل تعزز عناصره بعضها بعضا، ويكون متجردا من الاعتبارات السياسية الضيقة.
    It is no longer acceptable that certain States members of the Security Council should be able to apply double standards with regard to condemning acts of terrorism. They have done so before, for the sake of narrow political interests and at the expense of the lives of innocent Syrians and their suffering. UN فلم يعد مقبولا استمرار بعض الدول في مجلس الأمن بممارسة الازدواجية في إدانة الأعمال الإرهابية، كما حصل في مرات سابقة، خدمة لمصالحها السياسية الضيقة على حساب دماء السوريين الأبرياء وآلامهم.
    The Palestinian Authority declined to participate in the programmes described and the sponsors of the resolution presented would rather ignore the real issues in order to advance their own narrow political agendas. UN وأوضح أن السلطة الفلسطينية رفضت المشاركة في البرامج المذكورة وأن رعاة القرار المقدم يفضلون تجاهل القضايا الحقيقية من أجل خدمة جداول أعمالهم السياسية الضيقة.
    The main obstacle to revitalizing the work of the General Assembly is the lack of political will shown by some States that seek to assert their narrow political interests over the views of the majority. UN العقبة الرئيسية في طريق تنشيط عمل الجمعية العامة تتمثل في الافتقار إلى الإرادة السياسية لدى بعض الدول التي تسعى إلى فرض مصالحها السياسية الضيقة على آراء الأغلبية.
    If members of the General Assembly allow the draft resolution to be adopted without amendment, the Assembly runs the risk of setting a dangerous precedent, and it could turn into a venue for settling political scores and advancing narrow political interests. UN وإذا سمح أعضاء الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار بدون تعديل، تخاطر الجمعية بوضع سابقة خطيرة، ويمكن أن تتحول الجمعية إلى مكان لتصفية الحسابات السياسية وخدمة المصالح السياسية الضيقة.
    Where there has been conflict or confrontation, it has stemmed not from religion, but from the pursuit of narrow political objectives by certain individuals, many religions and political ideologies. UN وحيثما وجد الصراع والمجابهة، فإن مصدرهما ليس الأديان بل السعي وراء الأهداف السياسية الضيقة من قِبَل أفراد يعتنقون إيديولوجيات دينية وسياسية متعددة.
    However, since the amendments proposed had not been satisfactorily taken into account, the Arab Group could not agree with the narrow political goals contained in the present draft resolution. UN ولكن بما أنه لم توضع التعديلات المقترحة على نحو مرضٍ في الاعتبار، فإن المجموعة العربية لا تستطيع أن تقبل الأهداف السياسية الضيقة الواردة في مشروع القرار هذا.
    The repeated use of such draft resolutions, which were instruments used to promote narrow political interests, was unwelcome, inconsistent and unlawful. UN وتكرار اللجوء إلى مشاريع قرارات من هذا القبيل، وهي الأداة التي تستخدم للترويج للمصالح السياسية الضيقة أمر لا يلقى الترحيب وهو غير متساوق وغير قانوني.
    The main sponsor's aim in presenting this draft resolution to the Assembly lies in its mischievous intention to pursue its narrow political interests through all means, including the misuse of this body. UN فهدف المقدم الرئيسي من تقديمه مشروع القرار هذا إلى الجمعية العامة، يكمن في نيته الخبيثة لتحقيق مصالحه السياسية الضيقة بكل الوسائل، بما فيها إساءة استخدام هذه الهيئة.
    20. The effective launching of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation is also affected by the narrow political space in Darfur, owing generally to the difficulties facing the Darfur Peace Agreement. UN 20 - ويتأثر أيضا الإطلاق الفعلي للجنة الحوار والتشاور بيـن الدارفوريـيـن بالساحة السياسية الضيقة في دارفور، ويعزى ذلك بصورة عامة إلى الصعوبات التي تـواجه اتـفاق سلام دارفور.
    20. The effective launching of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation is also affected by the narrow political space in Darfur, owing generally to the difficulties facing the Darfur Peace Agreement. UN 20 - ويتأثر أيضا الإطلاق الفعلي للجنة الحوار والتشاور بيـن الدارفوريـيـن بالساحة السياسية الضيقة في دارفور، ويعزى ذلك بصورة عامة إلى الصعوبات التي تـواجه اتـفاق سلام دارفور.
    We therefore appeal to the Organization's membership to look beyond narrow political considerations and face the geopolitical realities that obtain on both sides of the Taiwan Strait. UN ومن ثم، فإننا ندعو مجموع أعضاء المنظمة إلى تجاوز الاعتبارات السياسية الضيقة ومواجهة الواقع الجغرافي والسياسي السائد على جانبي مضيق تايوان.
    11. Universal participation should be the cornerstone of the Court so that it would not fall prey to narrow political agendas. UN 11 - ومضى يقول إن مشاركة الجميع ينبغي أن تشكل حجر الزاوية في بناء المحكمة كي لا تذهب ضحية الاعتبارات السياسية الضيقة.
    All countries were interested in the results of those activities and narrow political aims had been replaced by a desire to cooperate and to share legal, scientific and technical knowledge in the sphere in question. UN وقال إن البلدان جميعا مهتمة بنتائج تلك الأنشطة وإن المرامي السياسية الضيقة قد حلَّت محلها رغبة في التعاون وفي التشارك في المعارف القانونية والعلمية والتقنية في هذا المجال.
    There is always the temptation to use reform in order to advance the narrow political interests of the few, or to demean it as a conditionality for the fulfilment of contractual obligations which have not always been met with the same commitment as the exercise on reform itself. UN وهناك دائما ميل لاستخدام اﻹصلاح في تحقيق المصالح السياسية الضيقة أو للحط من قدره بجعله شرطا للوفاء بواجبات تعاقدية لا يجري الوفاء بها دائما بنفس القدر من الالتزام بإجراء اﻹصلاح.
    None the less, because it was distributed within the confines of the United Nations, it must serve to alert the Council not to be coerced into action by wishful thinking and the parochial political objectives of some powerful members in the Council. UN وبالرغم من ذلك، فﻷن البيان تم توزيعه داخل اﻷمم المتحدة، يجب أن يعمل ذلك على تنبيه المجلس الى عدم اتخاذ أي إجراءات تحت ضغط اﻷمنيات الواهمة لبعض أعضاء المجلس المتنفذين وأهدافهم السياسية الضيقة اﻷفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more