Similarly, the Supreme Court had facilitated the placement of restraints on racist political campaigns. | UN | كما قامت المحكمة العليا بتسهيل وضع ضوابط على الحملات السياسية العنصرية. |
It can prevent misunderstandings from escalating and from racist political groups from exploiting such stereotypes. | UN | ويمكن أن يحول هذا دون حالات عدم الفهم، ودون تصعيدها كما يحول دون استغلال الجماعات السياسية العنصرية لتلك الصور النمطية. |
In the opinion of one speaker there was a third form of racism - militant racism which was the form propagated by extreme right-wing movements and racist political organizations. | UN | فقالت إحدى المتكلمات إن هناك شكلا ثالثا من العنصرية، هو العنصرية النضالية التي تنشرها حركات اليمين المتطرف والمنظمات السياسية العنصرية. |
This intermediate report confirms the significant tendencies identified in the previous report, such as the normalization of racism, racial discrimination and xenophobia for political ends, the penetration of the racist political platforms of extreme right-wing parties and movements in the political programmes of democratic parties and the growing intellectual legitimization of these platforms. | UN | ويؤكد هذا التقرير المرحلي الاتجاهات الهامة التي تمّ تحديدها في التقرير السابق، من قبيل تعميم قبول العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب بتحويلها إلى أدوات سياسية، وتغلغل المواقف السياسية العنصرية لأحزاب وحركات اليمين المتطرف في البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية، والتبرير الفكري لهذه المواقف. |
It mentioned that asylum-seekers, refugees and migrants were the target of racist and xenophobic political statements. | UN | وذكر أن ملتمسي اللجوء، واللاجئين والمهاجرين يشكلون الفئة التي تستهدفها التصريحات السياسية العنصرية والكارهة للأجانب. |
It also noted an increase in racist and xenophobic political speeches since 2008. | UN | ولاحظت أيضاً زيادة الخطابات السياسية العنصرية والتي تنطوي على كره للأجانب منذ عام 2008. |
The legitimization of racism and xenophobia was evident in the increase in racist and xenophobic platforms and, even more alarmingly, their institutionalization through Government alliances with leaders of openly racist political parties, giving the latter access to and control of key ministerial departments. | UN | وإضفاء الشرعية على العنصرية وكره الأجانب، يتضح من الزيادة في برامج العنصرية وكره الأجانب بل ومما يزيد من الانزعاج، جعل هذه البرامج مؤسسية من خلال تحالفات حكومية مع قادة الأحزاب السياسية العنصرية السافرة، مما يمنح هؤلاء القادة إمكانية الوصول إلى الإدارات الوزارية الرئيسية والسيطرة عليها. |
The report confirms the significant tendencies identified in the previous reports, such as the normalization of racism, racial discrimination and xenophobia for political ends, the penetration of the racist political platforms of extreme right-wing parties and movements in the political programmes of democratic parties, and the growing intellectual legitimization of those platforms. | UN | ويؤكد هذا التقرير الاتجاهات البارزة التي ذكرت في التقارير السابقة مثل تطبيع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب لأغراض سياسية، واختراق البرامج السياسية العنصرية التي تنادي بها الأحزاب والحركات اليمينية المتطرفة للبرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية، وتزايد إضفاء الشرعية الفكرية على تلك البرامج. |
9. The Committee is deeply concerned that there is no specific legislation which outlaws acts of xenophobia and racism, and in particular the activities of right-wing racist political parties, which are increasingly present on the political scene, especially in Flanders. | UN | 9- وتعرب اللجنة عن قلقها العميق لعدم وجود تشريعات محددة تحظر الأفعال التي تنم عن كره للأجانب وعن عنصرية، وبخاصة أنشطة الأحزاب السياسية العنصرية اليمينية التي بات وجودها يتنامى على المسرح السياسي، لا سيما في فلاندرز. |
74. The measures taken by the State party to prohibit the activities of racist political parties such as Kahana (Kach) are welcomed. | UN | ٤٧- ويرحب بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بحظر أنشطة اﻷحزاب السياسية العنصرية مثل كاهانا )كاش(. |
471. The Committee is deeply concerned that there is no specific legislation which outlaws acts of xenophobia and racism, and in particular the activities of right-wing racist political parties, which are increasingly present on the political scene, especially in Flanders. | UN | 471- وتعرب اللجنة عن قلقها العميق لعدم وجود تشريعات محددة تحظر الأفعال التي تنم عن كره للأجانب وعن عنصرية، وبخاصة أنشطة الأحزاب السياسية العنصرية اليمينية التي بات وجودها يتنامى على المسرح السياسي، لا سيما في فلاندرز. |
More specifically, recommendations have been made to reinforce democracy and social dialogue, promote understanding and tolerance between ethnic and racial groups within the political context, take action against racist political parties, political leaders and organizations and advance cooperation between all layers of society. | UN | وعلى نحو أكثر تحديداً، قُدمت التوصيات لتعزيز الديمقراطية والحوار الاجتماعي، وتعزيز التفاهم والتسامح بين الجماعات الإثنية والعرقية ضمن السياق السياسي، ولاتخاذ إجراءات ضد الأحزاب والمنظمات السياسية العنصرية والقادة السياسيين العنصريين، وتعزيز التعاون بين جميع طبقات المجتمع. |
racist political parties should not be legalized or labelled as " extreme right " in some countries when they were in reality Nazi parties. | UN | وينبغي عدم السماح بجعل الأحزاب السياسية العنصرية قانونية أو وصفها بأنها " اليمين المتطرف " في بعض البلدان عندما تكون في الواقع أحزابا نازية. |
The Government of Israel reported that the Israeli election legislation had been reformed during the 1980s to prohibit the participation of racist political parties in national and municipal elections and that the law had been upheld in a landmark Supreme Court decision. | UN | 56- وأشارت حكومة إسرائيل إلى أن قانون الانتخاب الاسرائيلي قد عُدل خلال الثمانينات لمنع اشتراك الأحزاب السياسية العنصرية في الانتخابات الوطنية والمحلية وأن المحكمة العليا قد أيدت القانون في حكم تاريخي أصدرته. |
Israel concurred with the findings of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism in his report (A/61/335) on the increase in racist political platforms. | UN | وتتفق إسرائيل مع استنتاجات المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية في تقريره (A/61/335) بشأن الزيادة في البرامج السياسية العنصرية. |
52. Mr. Vundavalli (India) commended the report of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance (A/62/306), which had drawn the international community's attention to the rise in racist political platforms and violence. | UN | 52 - السيد فندفالي (الهند): أثنى على تقرير المقرّر الخاص بشأن الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب (A/62/306)، والذي استرعى اهتمام المجتمع الدولي الى التصاعد في البرامج السياسية العنصرية والعنف العنصري. |
The report analyses practices such as the normalization of racism, racial discrimination and xenophobia for political ends, the penetration of the racist political platforms of extreme right-wing parties and movements in the political programmes of democratic parties, and the growing intellectual legitimization of those platforms; freedom of expression and freedom of religion were also discussed. | UN | ويحلل التقرير ممارسات مثل تطبيع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب لأغراض سياسية، واختراق البرامج السياسية العنصرية التي تنادي بها الأحزاب والحركات اليمينية المتطرفة في البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية، وتزايد الاتجاه إلى إضفاء الشرعية الفكرية على تلك البرامج. وتناول التقرير أيضا حرية التعبير وحرية الدين. |