They therefore expect us to muster the requisite political will to find durable solutions to those challenges. | UN | لذلك فإنها تتوقع منا حشد الإرادة السياسية المطلوبة لإيجاد حلول دائمة لتلك التحديات. |
What we now need is the requisite political will to assure all of us of the required leadership for success. | UN | وما نحتاجه الآن هو الإرادة السياسية المطلوبة لطمأنة جميعنا بوجود القيادة المطلوبة لتحقيق النجاح. |
I further appeal for the requisite political will to complete the Doha Round of negotiations as a matter of urgency. | UN | كما أناشد التحلي بالإرادة السياسية المطلوبة لإكمال جولة الدوحة للمفاوضات كمسألة عاجلة. |
Yet its effectiveness is increasingly undermined by the perception that decisions of the Council lack the required political legitimacy. | UN | ومع ذلك، فإن فعاليتها تتناقص بشكل مطرد بسبب النظرة إلى قرارات المجلس على أنها تفتقر إلى الشرعية السياسية المطلوبة. |
However, it is convinced that the objective is within reach in the immediate future, given the required political will of countries and a heightened sense of common destiny for all. | UN | ومع ذلك، فهي مقتنعة بأن تحقيق الهدف سيكون في متناول اليد في المستقبل القريب، إذا ما توفرت الإرادة السياسية المطلوبة من البلدان وتزايد الإحساس بالمصير المشترك للجميع. |
However, it was important to muster the necessary political will to surmount the final hurdle. | UN | ومع ذلك فإن من المهم شحذ الإرادة السياسية المطلوبة للتغلب على العقبة الأخيرة. |
The transition from the Interim Administration to the Transitional Authority will be a trying period if Afghan leaders fail to manifest the requisite political will to sustain the Bonn spirit. | UN | ولا يخفي أن فترة الانتقال من الإدارة المؤقتة إلى السلطة الانتقالية ستكون فترة صعبة إذا فشل الزعماء الأفغان في إظهار الإرادة السياسية المطلوبة للحفاظ على روح بون. |
Those failings, and many others, speak to both the absence of the requisite political will and the structural inadequacies of the Security Council. | UN | تلك الإخفاقات، والعديد غيرها، تعبر عن افتقار مجلس الأمن إلى الإرادة السياسية المطلوبة وعدم ملاءمة هيكليته. |
My delegation recognizes that this is a difficult process; however, it is one that, with the requisite political will, can achieve the desired goal. | UN | ويقر وفد بلادي بأن هذه العملية صعبة؛ ومع ذلك فبالإرادة السياسية المطلوبة يمكن تحقيق الهدف المنشود. |
President Karzai has inherited this festering problem and his Government has demonstrated a strong commitment and the requisite political will to eradicate production. | UN | وقد ورث الرئيس كرزاي هذه المشكلة المزمنة، وأبدت حكومته التزاما قويا والإرادة السياسية المطلوبة للقضاء على إنتاجه. |
When the international community has demonstrated the requisite political will, the Conference has been able to move forward beyond discussions to actual negotiation of instruments. | UN | لقد تمكَّن المؤتمر، بفضل الإرادة السياسية المطلوبة التي أبداها المجتمع الدولي، من تجاوز مرحلة المناقشات إلى مرحلة التفاوض بشأن الصكوك. |
We believe that with the requisite political will on both sides, it is possible to finalize such an agreement prior to 2 August. | UN | ونعتقد أنه بوجود الإرادة السياسية المطلوبة من الطرفين على السواء، يمكن وضع هذا الاتفاق في صيغته النهائية قبل حلول 2 آب/أغسطس. |
Allow me to conclude by once more highlighting the need for all States to demonstrate the required political will during this session of the First Committee. | UN | وأود أن اختتم بياني بأن أبرز مرة أخرى ضرورة أن تبدي جميع الدول الإرادة السياسية المطلوبة خلال هذه الدورة للجنة الأولى. |
We must take advantage of our current momentum and show the required political will. | UN | ويتعين علينا أن نستفيد من زخمنا الحالي وأن نتحلى بالإرادة السياسية المطلوبة. |
The essential issue in delivering the Monterrey Consensus is political will, and many speakers called for the need to explore ways to muster the required political will. | UN | والمسألة الأساسية في تنفيذ توافق آراء مونتيري تكمن في الإرادة السياسية، وقد نادى العديد من المتكلمين بالحاجة إلى استكشاف السبل لحشد الإرادة السياسية المطلوبة. |
However, what is most important is for the parties to the conflict to exert the necessary self-restraint and to take the required political decisions. | UN | إلا أن الأمر الأهم هو أن يمارس طرفا الصراع ضبط النفس اللازم وأن يتخذا القرارات السياسية المطلوبة. |
Many delegations suggested starting a preparatory process to enable the required political discussion to be concluded within the deadlines agreed upon at the United Nations Conference on Sustainable Development. | UN | واقترحت وفود كثيرة بدء عملية تحضيرية لإتاحة إنجاز المناقشة السياسية المطلوبة ضمن المواعيد النهائية المتفق عليها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
The argument was made that while some progress had indeed been made in relation to the improvement of the Assembly's working methods, further advances were subject to the required political will on behalf of the membership. | UN | وذهب البعض إلى أنه بالرغم من إحراز بعض التقدم فعلا في ما يتعلق بتحسين أساليب عمل الجمعية العامة، فإن تحقيق المزيد من التقدم يتوقف على توافر الإرادة السياسية المطلوبة لدى الأعضاء. |
Rather it is to reiterate our conviction on the need for a clear exhibition of the necessary political will to move us out of our current deadlock. | UN | بل إن ما نريده هو تأكيد اقتناعنا بضرورة التحلي بالإرادة السياسية المطلوبة للتغلب على الانسداد الحالي. |
Some delegations had expressed frustration that, despite the continued calls of the international community for the conclusion of the draft convention, the necessary political will did not seem to exist. | UN | وأعرب بعض الوفود عن الإحباط لأنه رغم النداءات المستمرة للمجتمع الدولي لإبرام مشروع الاتفاقية، فإنه يبدو أن الإرادة السياسية المطلوبة غائبة. |
The fresh mandate of the people has given the Government the needed political will for reforms. | UN | لقد وفرت الولاية الجديدة التي منحها الشعب للحكومة الإرادة السياسية المطلوبة لإجراء الإصلاحات. |
We believe that through forthright determination we can all stand and muster the desired political will that will lead to the achievement of a reformed Security Council in due course. | UN | إننا نؤمن، بقدرتنا، إذا توفرت الإرادة الحقة، على الوقوف معا لحشد الإرادة السياسية المطلوبة لبلوغ هدف إصلاح مجلس الأمن في الوقت المناسب. |