As a result, the consolidation of peace requires the building of a democratic, pluralist State in which there is broad political participation. | UN | وعلى ذلك أصبح تعزيز السلام يستلزم بناء دولة الديمقراطية تقوم على التعددية والمشاركة السياسية الواسعة. |
The broad political base of Mr. Zeidan's cabinet reflected his repeated emphasis on forming a government of national unity that is politically inclusive and regionally balanced. | UN | وتعكس القاعدة السياسية الواسعة لوزارة السيد زيدان تأكيده المتكرر على ضرورة تأليف حكومة وحدة وطنية تشترك فيها جميع القوى السياسية وتتسم بالتوازن بين المناطق. |
We must bear in mind that force can only be a complement to a broad political process, which the Somalis themselves have the full responsibility to drive forward. | UN | يجب علينا أن نضع في اعتبارنا أنه لا يمكن أن تكون القوة إلا مكملا للعملية السياسية الواسعة التي تقع على الصوماليين أنفسهم المسؤولية الكاملة عن إحراز التقدم فيها. |
The convening of a high-level conference under United Nations auspices would also facilitate the search for solutions to the broad political issues underlying the efforts to finalize the draft convention. | UN | كما أن عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة من شأنه تيسير البحث عن حلول للقضايا السياسية الواسعة التي تنطوي عليها الجهود الرامية إلى وضع مشروع الاتفاقية في صيغته النهائية. |
It is obvious that events in the Middle East and North Africa are changing the wider political dynamics even as we watch. | UN | ومن البديهي أن الأحداث في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا تغير الديناميات السياسية الواسعة حتى ونحن نراقب. |
While the convening of a high-level conference would facilitate the search for a solution to a number of broad political issues of fundamental importance for the efforts of the United Nations to combat terrorism, discussions of the substantive provisions of the draft convention should not be compromised by a debate on related issues. | UN | وقال إن عقد مؤتمر رفيع المستوى من شأنه أن ييسر البحث عن حل لعدد من المسائل السياسية الواسعة التي تتسم بأهمية هامة بالنسبة لجهود الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب، ولكن المناقشات المتعلقة بالأحكام الموضوعية في مشروع الاتفاقية ينبغي ألا تتأثر سلبيا بمناقشة تجرى بشأن المسائل ذات الصلة. |
It was therefore vital to bring an end to political intolerance and to ensure a level playing field for all parties and voters, inter alia, by encouraging broad political participation, particularly among young people, women and civil society. | UN | ولذا يلزم إنهاء التعصب السياسي وكفالة المساواة بين جميع الأحزاب والمصوتين، من خلال إجراءات منها تشجيع المشاركة السياسية الواسعة النطاق، ولا سيما الشباب والنساء والمجتمع المدني. |
It was therefore vital to bring an end to political intolerance and to ensure a level playing field for all parties and voters, inter alia, by encouraging broad political participation, particularly among young people, women and civil society. | UN | ولذا يلزم إنهاء التعصب السياسي وكفالة المساواة بين جميع الأحزاب والمصوتين، من خلال إجراءات منها تشجيع المشاركة السياسية الواسعة النطاق، ولا سيما الشباب والنساء والمجتمع المدني. |
However, no matter how organized and constitutional a Government is, it would not get very far in the absence of a public administration system capable of translating its broad political intentions, enforcing its laws and delivering the services needed by the people. | UN | لكن مهما يكن تنظيم الحكومة ودستوريتها، فلن تقطع شوطا بعيدا في عملها في غياب نظام للإدارة العامة قادر على ترجمة مقاصدها السياسية الواسعة النطاق وإنفاذ قوانينها وتقديم الخدمات التي يحتاجها السكان. |
The Government of Iraq continues to act expeditiously to guarantee the security of Iraqi citizens and the stability of the country. It is continuing to act expeditiously to promote national reconciliation in order to ensure broad political participation by all national forces, to protect human rights and strengthen the rule of law, to achieve economic growth and to provide its citizens with basic services. | UN | وتواصل حكومة العراق العمل بخطوات حثيثة من أجل تحقيق الأمن للمواطنين والاستقرار في البلاد والمصالحة الوطنية بما يضمن المشاركة السياسية الواسعة لكل القوى الوطنية وبما يصون حقوق الإنسان وسيادة القانون وتحقيق النمو الاقتصادي وتوفير الخدمات الأساسية للمواطنين. |
The Government of Iraq continues to act expeditiously to guarantee the security of Iraqi citizens and the stability of the country. It is continuing to act expeditiously to promote national reconciliation in order to ensure broad political participation by all national forces, to protect human rights and strengthen the rule of law, to achieve economic growth and to provide its citizens with basic services. | UN | وتواصل حكومة العراق العمل بخطوات حثيثة من أجل تحقيق الأمن للمواطنين والاستقرار في البلاد والمصالحة الوطنية بما يضمن المشاركة السياسية الواسعة لكل القوى الوطنية وبما يصون حقوق الإنسان وسيادة القانون وتحقيق النمو الاقتصادي وتوفير الخدمات الأساسية للمواطنين. |
The steps for building a democratic, federal and united Iraq were consolidated by the commitment of the Government to adopt a dialogue and national reconciliation scheme, secure broad political participation, monitor human rights, establish the rule of law and economic development and provide services to citizens. | UN | وقد تعززت خطوات بناء العراق الديمقراطي الاتحادي الموحد بالتزام الحكومة بتبني مشروع الحوار والمصالحة الوطنية، وتأمين المشاركة السياسية الواسعة ومراقبة حقوق الإنسان وتثبيت سلطة القانون والنمو الاقتصادي وتوفير الخدمات للمواطنين. |
The steps for building a democratic, federal and united Iraq were consolidated by the commitment of the Government to adopt a dialogue and national reconciliation scheme, secure broad political participation, monitor human rights, establish the rule of law and economic development and provide services to citizens. | UN | وقد تعززت خطوات بناء العراق الديمقراطي الاتحادي الموحد بالتزام الحكومة بتبني مشروع الحوار والمصالحة الوطنية، وتأمين المشاركة السياسية الواسعة ومراقبة حقوق الإنسان وتثبيت سلطة القانون والنمو الاقتصادي وتوفير الخدمات للمواطنين. |
The steps for building a democratic, federal and united Iraq were consolidated by the commitment of the Government to adopt a dialogue and national reconciliation scheme, secure broad political participation, monitor human rights, establish the rule of law and economic development and provide services to citizens. | UN | وقد تعززت خطوات بناء العراق الديمقراطي الاتحادي الموحد بالتزام الحكومة بتبني مشروع الحوار والمصالحة الوطنية، وتأمين المشاركة السياسية الواسعة ومراقبة حقوق الإنسان وتثبيت سلطة القانون والنمو الاقتصادي وتوفير الخدمات للمواطنين. |
The Government of Iraq continues to act expeditiously to guarantee the security of Iraqi citizens and the stability of the country. It is continuing to act expeditiously to promote national reconciliation in order to ensure broad political participation by all national forces, to protect human rights and strengthen the rule of law, to achieve economic growth and to provide its citizens with basic services. | UN | وتواصل حكومة العراق العمل بخطوات حثيثة من أجل تحقيق الأمن للمواطنين والاستقرار في البلاد والمصالحة الوطنية بما يضمن المشاركة السياسية الواسعة لكل القوى الوطنية وبما يصون حقوق الإنسان وسيادة القانون ويحقق النمو الاقتصادي ويوفر الخدمات الأساسية للمواطنين. |
Because of its broad political legitimacy, and adequate representation of different groups of developing countries, the United Nations system was perceived as having a particular legitimacy to play a key role in international financial reform. | UN | ويُنظر إلى منظمة الأمم المتحدة، نظراً لمشروعيتها السياسية الواسعة وتمثيلها المناسب لمختلف مجموعات البلدان النامية، على أنها تتمتع بمشروعية خاصة تؤهلها للاضطلاع بدور رئيسي في مجال الإصلاحات المالية الدولية. |
Because of its broad political legitimacy, and adequate representation of different groups of developing countries, the United Nations system was perceived as having a particular legitimacy to play a key role in international financial reform. | UN | ويُنظر إلى منظمة الأمم المتحدة، نظرا لمشروعيتها السياسية الواسعة وتمثيلها المناسب لمختلف مجموعات البلدان النامية، على أنها تتمتع بمشروعية خاصة تؤهلها للاضطلاع بدور رئيسي في مجال الإصلاحات المالية الدولية. |
41. The Coordinators of working groups have been from State Parties, nominated and selected at Meetings of States Parties on the basis of broad-based consultations with an aim to maintain inclusiveness, first-hand knowledge of areas concerned and broad political ownership. | UN | 41- وكان منسقو فرق العمل من الدول الأطراف، جرى تسميتهم وانتخابهم في اجتماعات الدول الأطراف بناءً على مشاورات واسعة بهدف الحفاظ على النهج الشمولي، والمعلومات المستقاة من مصادرها المباشرة بشأن المجالات ذات الصلة، والمشاركة السياسية الواسعة. |
That forum should build on the work of the Commission on Sustainable Development, seek to achieve broad political participation, address the needs of individual Member States and foster synergy within the United Nations system while avoiding functional overlap with the Economic and Social Council. | UN | وينبغي أن يستند عمل هذا المنتدى إلى العمل الذي حققته لجنة التنمية المستدامة، وأن يسعى إلى تحقيق المشاركة السياسية الواسعة وإلى معالجة حاجات فرادى الدول الأعضاء وتشجيع التآزر داخل منظومة الأمم المتحدة وفي نفس الوقت تجنّب التداخل الوظيفي مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Discussions focused on the prospects for expanded relations with the Transitional Government, the upcoming international conference on Iraq in Brussels and donor coordination in support of the Transitional Government and the wider political process. | UN | وركّزت المناقشات التي أُجريت على آفاق توسيع العلاقات مع الحكومة الانتقالية وعلى المؤتمر الدولي المرتقب عن العراق في بروكسل وعلى التنسيق بين المانحين دعما للحكومة الانتقالية والعملية السياسية الواسعة. |
Mr. d'Escoto Brockmann served as Minister for Foreign Affairs of Nicaragua for more than a decade, and he will bring his extensive political experience to the leadership of the General Assembly. | UN | لقد عمل السيد ديسكوتو بروكمان وزيرا لخارجية نيكاراغوا أكثر من عقد من الزمن، وهو سيأتي بخبرته السياسية الواسعة النطاق لقيادة الجمعية العامة. |