"السياسية والأمنية السائدة" - Translation from Arabic to English

    • prevailing political and security
        
    After deliberating at length on the prevailing political and security situation in Somalia, the Council: UN وبعد التداول مطولا بشأن الحالة السياسية والأمنية السائدة في الصومال، فإن المجلس:
    After deliberating at length on the prevailing political and security situation in Somalia, the Council: UN وبعد إجراء مناقشات مستفيضة للحالة السياسية والأمنية السائدة في الصومال، فإن المجلس:
    After deliberating at length o the prevailing political and security situation in Somalia and the Sudan and Eritrea's activities in the region, the Council: UN وبعد مداولات مستفيضة بشأن الحالة السياسية والأمنية السائدة في الصومال والسودان، وأنشطة إريتريا في المنطقة، فإن المجلس:
    In paragraph 10 of his report, however, the Secretary-General indicates that the deployment of the guard unit proved to be unfeasible in the prevailing political and security circumstances in Libya; UN إلا أن الأمين العام يشير في الفقرة 10 من تقريره إلى أنه قد ثبت تعذر نشر وحدة الحراسة المذكورة في ظل الظروف السياسية والأمنية السائدة في ليبيا؛
    While the full impact of the current crisis has yet to be determined, the mission's priorities and posture will have to be carefully reviewed in the light of the prevailing political and security situation. UN وفي حين ما زال يتعين تحديد الأثر الكامل المترتب على الأزمة الراهنة، يلزم استعراض أولويات البعثة ووضعها بعناية في ضوء الحالة السياسية والأمنية السائدة.
    Similarly, in meetings with UNAMID, members of opposition political parties and internally displaced persons expressed resentment over what they considered to be unilateral action and concern over the viability of its implementation in the prevailing political and security environment. UN وبالمثل، أعرب أعضاء في أحزاب سياسية معارضة ونازحون، في اجتماعات مع العملية المختلطة، عن الاستياء بسبب ما اعتبروه إجراء من جانب واحد والقلق بشأن سلامة تنفيذه في البيئة السياسية والأمنية السائدة.
    The size and configuration of the mission would depend on the details of the reconciliation agreements and would be subject to the prevailing political and security situation on the ground, and further detailed assessment. UN وسيتوقف حجم البعثة وتشكيلتها على تفاصيل اتفاقات المصالحة وسيكونان رهنا بالحالة السياسية والأمنية السائدة على أرض الواقع، وبوجود تقييم تفصيلي إضافي.
    Communiqué of the thirtieth extraordinary session of the Council of Ministers of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) on the prevailing political and security situation in Somalia, Addis Ababa, Ethiopia, 18 November 2008 UN البيان الصادر عن الدورة الاستثنائية الثلاثين لمجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن الحالة السياسية والأمنية السائدة في الصومال أديس أبابا، إثيوبيا، 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008
    Such a strategic framework should also take political conditions into consideration, and while the quantifiable objectives should change according to the prevailing political and security conditions, the sectoral priority and focus should be maintained. UN 30- وينبغي لهذا الإطار الاستراتيجي أن يأخذ في الاعتبار أيضاً الأوضاع السياسية، وإذا كان ينبغي تغيير الأهداف الكمية بتغير الأوضاع السياسية والأمنية السائدة فإنه ينبغي الإبقاء على الأولويات وجوانب التركيز القطاعية.
    (c) The prevailing political and security situation in the region limited the movement, transfer and rotation of staff. UN (ج) الحالة السياسية والأمنية السائدة في المنطقة تحد من حركة التنقل والنقل والتناوب للموظفين.
    10. The Government of Liberia has asserted that, regardless of the prevailing political and security environment in the country, it is determined to go ahead with preparations for, and the holding of, legislative and presidential elections scheduled for October 2003. UN 10 - أكدت الحكومة الليبيرية عزمها على المضي قدما في الأعمال التحضيرية للانتخابات التشريعية والرئاسية المزمع عقدها في تشرين الأول/أكتوبر 2003 وفي إجراء هذه الانتخابات بصرف النظر عن الأوضاع السياسية والأمنية السائدة في البلد.
    Although UNRWA was reviewing strategies for succession planning, opportunities for staff rotation and transfers were limited owing to the nature of the operations, namely that the areas of operations were scattered within the region, some duty stations experienced frequent emergency situations, and the prevailing political and security situation in the region limited the movement, transfer and rotation of staff. UN ومع أن الأونروا كانت تستعرض استراتيجيات التخطيط لتعاقب الموظفين فإن فرص تناوب الموظفين وانتقالهم كانت محدودة بسب طبيعة العمليات، وهي بالتحديد: أن ميادين العمليات كانت مشتّتة في المنطقة؛ وأن بعض مواقع العمل كانت تعاني من حالات طوارئ متكررة؛ وأن الحالة السياسية والأمنية السائدة في المنطقة كانت تحدّ من حركة الموظفين وانتقالهم وتناوبهم.
    The Board noted that although UNRWA had been reviewing strategies for succession planning, the opportunities for staff rotation and transfers were limited owing to the nature of the operations, namely, that the areas of operations were scattered within the region, some duty stations experienced frequent emergency situations, and the prevailing political and security situation in the region limited the movement, transfer and rotation of staff. UN وقد أشار المجلس إلى أنه على الرغم من قيام الأونروا باستعراض استراتيجيات التخطيط لتعاقب الموظفين كانت فرص تدويرهم ونقلهم محدودة بسبب طبيعة العمليات، أي تشتت أماكن العمليات داخل المنطقة، وتعرُّض بعض مراكز العمل بصورة متكررة لحالات طارئة، وضيق هامش حركة الموظفين ونقلهم وتدويرهم بسبب الحالة السياسية والأمنية السائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more