She called for all political detainees to be released and for all political and ethnic groups to be enabled to take part in the democratic process. | UN | وطلبت أن يطلق سراح جميع السجناء السياسيين وأن تتوفر لجميع المجموعات السياسية والإثنية إمكانية المشاركة في العملية الديمقراطية. |
Political elites in many countries such as Zambia and Côte d'Ivoire have arbitrarily redefined national identity to exclude rival political and ethnic groups. | UN | وأعادت النخب السياسية في بلدان كثيرة كزامبيا وكوت ديفوار تعريف الهوية الوطنية قصد استبعاد الجماعات السياسية والإثنية المعادية لها. |
The European Union also reiterated its call for the release of Aung San Suu Kyi and all other political prisoners and for the Government to engage all political and ethnic forces in a genuine dialogue with a view to bringing about true national reconciliation and the establishment of democracy. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوته للإفراج عن أونغ سان سوكاي وجميع السجناء السياسيين الآخرين، ويطالب الحكومة بأن تشرك جميع القوى السياسية والإثنية في حوار حقيقي بغية تحقيق مصالحة وطنية حقيقية وإقامة الديمقراطية. |
The Committee recognizes the challenging economic and social conditions faced by Solomon Islands and is aware of the political and ethnic conflicts which have exacerbated the situation there. | UN | 234- وتعترف اللجنة بالتحديات الاقتصادية التي تواجهها جزر سليمان وظروفها الاجتماعية، وهي على علم بالنزاعات السياسية والإثنية التي أدت إلى تفاقم الحالة هناك. |
Members also noted that both politics and ethnicity carried significant weight in the conflict; the Rwandanese Patriotic Front, though seen as an ethnically based, Tutsi-led organization, had a Hutu president. | UN | ولاحظ اﻷعضاء أيضا أن لكل من اﻷمور السياسية واﻹثنية وزنها الكبير في النزاع؛ فللجبهة الوطنية الرواندية رئيس من الهوتو على الرغم من اعتبارها منظمة إثنية تخضع لقيادة التوتسي. |
It will also assist the Government in defusing political and ethnic tensions and in promoting dialogue among key political parties, especially in the light of the political and ethnic divisions that were highlighted by the 2007 general elections, which may intensify in the period leading up to the local government elections in 2008. | UN | كما سيساعد الحكومة في نزع فتيل التوترات السياسية والإثنية وفي التشجيع على الحوار فيما بين الأحزاب السياسية الرئيسية، ولا سيما في ضوء الانقسامات السياسية والإثنية التي أبرزتها الانتخابات العامة في عام 2007 والتي قد تزداد حدة في الفترة المؤدية إلى انتخابات الحكومة المحلية في عام 2008. |
The international community also needed to engage all parties in political dialogue and confidence-building activities to promote calm and responsible preparation for the elections and defuse the political and ethnic tensions that could be resurfacing. | UN | وذَكَر أن المجتمع الدولي بحاجة إلى أن تشارك جميع الأطراف في الحوار السياسي وفي أنشطة بناء السلام لتعزيز الاستعداد الهادئ والمسؤول لإجراء الانتخابات ونزع فتيل التوترات السياسية والإثنية التي يمكن أن تعاود اندلاعها. |
12. On 14 May 2004, the Secretary-General urged all parties concerned to make every effort in the next two days to reach an agreement, taking into account suggestions made by NLD and by other political and ethnic nationality parties. | UN | 12 - وفي 14 أيار/مايو 2004 حث الأمين العام جميع الأطراف المعنية على بذل كل جهد ممكن في اليومين التاليين من أجل التوصل إلى اتفاق واضعة في الاعتبار الاقتراحات التي قدمتها اللجنة الوطنية من أجل الديمقراطية والأحزاب السياسية والإثنية الأخرى. |
17. In the context of the political and ethnic conflicts which involve the Isabatu Freedom Movement and the Malaita Eagle Force in the Solomon Islands, the Committee was informed by a number of intergovernmental and non-governmental organizations of cases of internal displacement, hostage-taking, killing, torture, rape, looting and the burning of village homes. | UN | 17- في سياق النـزاعات السياسية والإثنية الدائرة بين حركة إيساباتو للتحرر وقوة صقور ماليتا في جزر سليمان، أبلغ عدد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية اللجنة بحالات تشريد داخلي وأخذ للرهائن وأعمال قتل وتعذيب واغتصاب ونهب وحرق لمنازل قروية. |
Members also noted that both politics and ethnicity carried significant weight in the conflict; the Rwandanese Patriotic Front, though seen as an ethnically based, Tutsi-led organization, had a Hutu president. | UN | ولاحظ اﻷعضاء أيضا أن لكل من اﻷمور السياسية واﻹثنية وزنها الكبير في النزاع؛ فللجبهة الوطنية الرواندية رئيس من الهوتو على الرغم من اعتبارها منظمة إثنية تخضع لقيادة التوتسي. |