"السياسية والإقليمية" - Translation from Arabic to English

    • political and regional
        
    • political and territorial
        
    Ultimately, however, the security situation could be addressed only by taking into account its political and regional dimensions. UN إلا أنه لن يتسنى معالجة الحالة الأمنية إلا بوضع أبعادها السياسية والإقليمية في الحسبان.
    To that end, the Officers would monitor and analyse political and regional developments in this geographic area based on information from key actors and regional organizations on the ground. UN وتحقيقا لذلك الغرض، يضطلع الموظفون برصد التطورات السياسية والإقليمية وتحليلها في هذه المنطقة الجغرافية على أساس المعلومات المستمدة من الجهات الفاعلة الرئيسية والمنظمات الإقليمية في الميدان.
    A list of speakers would be kept for the general statements, which would allow political and regional groups, then Member States, then civil society organizations and national human rights institutions to take the floor. UN وسوف تُعد قائمة بأسماء المتكلمين في البيانات العامة تتيح فرصة أخذ الكلمة للمجموعات السياسية والإقليمية والدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Terrorist acts undermine political and territorial integrity of countries, destroy social fabric and disrupt democratic institutions. They also undermine economic growth and development. UN وتقوض أعمال الإرهاب السلامة السياسية والإقليمية للدول، وتدمر نسيجها الاجتماعى، وتزعزع مؤسساتها الديمقراطية، وتقوض أيضا النمو الاقتصادى والتنمية.
    Humanitarian issues needed to be addressed, border crossings opened, the siege of the Gaza Strip ended, and the political and territorial unity of Palestine restored. UN ومن الواجب أن تعالج المسائل الإنسانية، وأن تفتح معابر الحدود، وأن يلغى الحصار المفروض على قطاع غزة، وأن تستعاد الوحدة السياسية والإقليمية لفلسطين.
    Notwithstanding broad public support for the decision, its implementation has proven to be quite difficult, partly owing to the conflicting political and regional agendas on the part of the various brigades. UN ورغم التأييد العام الواسع النطاق الذي حظي به القرار، تبيَّن أن تنفيذه صعب للغاية، ويعزى ذلك جزئيا إلى تضارب الخطط السياسية والإقليمية لمختلف الكتائب.
    One way of doing so was to learn from past experiences and try to improve the way in which countries interacted, starting with a more intensive dialogue among Member States and among political and regional groupings. UN وأحد سبل القيام بذلك هو التعلم من التجارب السابقة ومحاولة تحسين الطريقة التي تتفاعل بها البلدان، بدءا بإجراء حوار أكثر عمقا بين الدول الأعضاء وبين المجموعات السياسية والإقليمية.
    Interaction with political and regional groupings UN التعاون مع التجمعات السياسية والإقليمية
    I would especially urge the remaining countries in the sensitive region of the Middle East to delink their consideration of joining the Convention from other political and regional issues. UN وأحض على وجه الخصوص البلدان المتبقية في منطقة الشرق الأوسط الحساسة على أن تفصل بين نظرها في الانضمام إلى الاتفاقية والمسائل السياسية والإقليمية الأخرى.
    It is our hope that this opportunity will be used not only to reflect on how best to implement the concept in practice, but also as an important step towards building confidence among States from various political and regional groups. UN ويحدونا الأمل أن تُغتنم هذه الفرصة ليس للتفكير في أفضل طريقة لتنفيذ المفهوم عمليا فحسب، وإنما أيضا أن تكون خطوة هامة صوب بناء الثقة في ما بين الدول من مختلف المجموعات السياسية والإقليمية.
    Half of the United Nations membership and representatives of political and regional groups in New York will have given their views on Security Council reform by the end of the day. UN قبل انتهاء هذا اليوم سيكون نصف أعضاء الأمم المتحدة وممثلو الجماعات السياسية والإقليمية في نيويورك قد عبروا عن آرائهم بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    With regard to the central issues of our agenda to be discussed in the thematic debate, Chile fully endorses the text introduced by Norway, representing a group of seven countries belonging to all political and regional groups here, at the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly. UN وفيما يتعلق بالمواضيع الرئيسية المدرجة في جدول أعمالنا والتي ستبحث في المناقشة الموضوعية، تؤيد شيلي تماما النص الذي قدمته النرويج، ممثلة لمجموعة من سبعة بلدان تنتمي إلى كل المجموعات السياسية والإقليمية هنا، في الاجتماع العام الرفيع المستوى في الدورة الستين للجمعية العامة.
    3. Conflicting interests and views of political and regional forces in the country reflected in the General National Congress may have compromised its effectiveness as a legislative body and its standing in the eyes of many Libyans. UN 3 - وتضارب مصالح وآراء القوى السياسية والإقليمية في البلد الذي تجسد في المؤتمر الوطني العام ربما ألحق ضررا بفعالية المؤتمر بوصفه هيئة تشريعية وبمكانته في أعين العديد من الليبيين.
    3. The Coordinator visited Kuwait from 19 to 22 September 2011. He met the Under-Secretary of the Ministry of Foreign Affairs of Kuwait, Khaled Al-Jarallah, who stressed that the humanitarian mandate of the Coordinator should be insulated from the influence of other political and regional factors and emphasized the need for Iraq to fulfil its commitments under the relevant Security Council resolutions. UN 3 - وزار المنسق الكويت من 19 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2011 حيث التقى وكيل وزارة الخارجية في الكويت خالد الجار الله الذي شدد على أنه ينبغي النأي بالولاية الإنسانية للمنسق عن تأثير العوامل السياسية والإقليمية الأخرى، وأكد ضرورة وفاء العراق بالتـزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    " This consensus on the parameters of a two-State solution has also been reaffirmed in numerous other resolutions, including resolution 67/19 (29 November 2012), which accorded to Palestine non-member observer State status, and in declarations by political and regional groups from around the world. UN ' ' وهذا التوافق في الآراء بشأن معايير الحل القائم على وجود دولتين أُعيدَ تأكيده في العديد من القرارات الأخرى، بما فيها القرار 67/19 (29 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012) الذي مَنح فلسطين مركز دولة غير عضو لها صفة المراقب، وفي الإعلانات الصادرة عن المجموعات السياسية والإقليمية في مختلف أنحاء العالم.
    He/she would also represent the Department at the Integrated Mission Task Force led by the Department of Peacekeeping Operations, providing political and regional analysis for the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad, coordinating, where required, with other Officers on the Task Force to ensure coherence in the Organization's regional approach to these issues. UN وسيقوم أيضا بتمثيل الإدارة في فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة تحت قيادة إدارة عمليات حفظ السلام، مع تقديم التحليلات السياسية والإقليمية لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والتنسيق مع سائر الموظفين العاملين في فرقة العمل، حسب الاقتضاء، بغية كفالة تماسك النهج الإقليمي الذي تتبعه المنظمة تجاه هذه المسائل.
    He looked forward to the Department's continued efforts to ensure the quality of interpretation and translation, provide full servicing for meetings, particularly those of political and regional groups, process documents in good time, and maintain high standards of printing and publishing, bearing in mind that the key performance indicator was the satisfaction of Member States. UN وقال إنه يتطلع لأن تواصل الإدارة جهودها من أجل ضمان جودة الترجمة الفورية والتحريرية وتقديم خدمات متكاملة للاجتماعات، لا سيما اجتماعات المجموعات السياسية والإقليمية ومعالجة الوثائق في الوقت المناسب والمحافظة على مستويات عالية من الطباعة والنشر، واضعة في الاعتبار أن المؤشر الأساسي للأداء هو رضا الدول الأعضاء.
    " Support for resolution 67/19 came from all corners of the globe, comprising countries from every major political and regional group, including the Arab League, the Non-Aligned Movement, the Organization of Islamic Cooperation, the European Union, the Group of Latin American and Caribbean Countries, the African Union, the Caribbean Community, the Nordic Group and the Asia-Pacific Group. UN " وقد لقي القرار 67/19 التأييد من بلدان في جميع أركان العالم، تمثل بلدانا تنتمي إلى جميع المجموعات السياسية والإقليمية الرئيسية، ومنها الجامعة العربية، وحركة عدم الانحياز، ومنظمة التعاون الإسلامي، والاتحاد الأوروبي، ومجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، والاتحاد الأفريقي، والجماعة الكاريبية، ومجموعة بلدان الشمال، ومجموعة بلدان آسيا والمحيط الهادئ.
    80. It was unfortunate that unresolved political and territorial disputes continued to hinder the fight against international crime and drug trafficking. UN 80 - واستطردت قائلة إنه من المؤسف أن تظل النزاعات السياسية والإقليمية التي لم تحل عقبة أمام مكافحة الجريمة الدولية وتجارة المخدرات.
    Mr. Butt (Pakistan): While the world continues to witness violence and confrontation caused by longstanding political and territorial disputes, and the suffering they produce, new obstacles to peace have emerged in the shape of divisive policies or ideologies and resort to violent means, including terrorism. UN السيد بوت (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): بينما لا يزال العالم يشهد العنف والمواجهة الناجمين عن النزاعات السياسية والإقليمية التي دامت طويلا، والمعاناة التي تسفر عنها تلك النزاعات، ظهرت عقبات جديدة في طريق السلام في شكل سياسات أو أيديولوجيات الانقسام واللجوء إلى الوسائل العنيفة، بما في ذلك الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more