| The team has systematically compiled source material, liaised with the Article 140 Committee and closely analysed its recommendations, and conducted interviews with Iraqi interlocutors across the political and ethnic spectrum. | UN | وجمع الفريق مواد مرجعية واسعة النطاق بانتظام، وأجرى اتصالات مع اللجنة المنشأة بموجب المادة 140، وحلل توصياتها تحليلا دقيقا، وأجرى مقابلات مع المحاورين العراقيين من مختلف الأطياف السياسية والعرقية. |
| Numerous human rights violations have been continuing with impunity, compounded by renewed outbreaks of political and ethnic tensions. | UN | فلا تزال تُرتكب انتهاكات عديدة لحقوق الإنسان بلا أي رادع من عقاب، ويتضاعف هذا بفعل تجدد اندلاع التوترات السياسية والعرقية. |
| The mission owes much of its success to the active support and cooperation it has received from the host Government and all other political and ethnic forces in the country. | UN | وتدين البعثة بمعظم نجاحها للدعم والتعاون الفعالين اللذين تلقتهما من الحكومة المضيفة ومن سائر القوى السياسية والعرقية في البلد. |
| It has been effectively monitoring developments in the country, including possible areas of conflict, with a view to promoting reconciliation among various political and ethnic groups. | UN | فما فتئت ترصد بفعالية التطورات في البلد، بما فيها مناطق النزاع المحتملة، بغية تشجيع المصالحة بين شتى الطوائف السياسية والعرقية. |
| It maintains an active dialogue with the authorities and other political forces in the country in order to facilitate the mutual exchange of views and to encourage political and inter-ethnic communication and interaction. | UN | ويقيم هذا العنصر حوارا فعالا مع السلطات والقوى السياسية اﻷخرى في البلد من أجل تيسير تبادل اﻵراء وتشجيع الاتصال والتفاعل بين العناصر السياسية والعرقية. |
| However, the State Party regards this model as one suitable to the country's political and ethnic complexity and thus reduces the threat of recourse to violence by various extremists in Guyana. | UN | غير أن الدولة الطرف تعتبر هذا النموذج مناسباً في ضوء التعقيدات السياسية والعرقية التي يعيشها البلد وترى أنه يحدّ من مخاطر لجوء شتى الجهات المتطرفة في غيانا إلى العنف . |
| In the meantime, the principles guiding the peace process in Burundi need to be sustained by a continual process of consultation and consensus-building among the various political and ethnic groups in Burundi. | UN | ويتعين في غضون ذلك دعم المبادئ التي توجه العملية السلمية في بوروندي بمباشرة عملية تشاور وبناء لتوافق الآراء في صفوف مختلف الجماعات السياسية والعرقية في بوروندي. |
| I stand ready to assist the Myanmar authorities in finding ways to facilitate a dialogue between the political and ethnic parties on these issues before the National Convention is reconvened. | UN | وإني على استعداد لمساعدة سلطات ميانمار في إيجاد السبل الكفيلة بتسهيل إجراء حوار بين الأطراف السياسية والعرقية بشأن هذه المسائل قبل موعد انعقاد الجمعية الوطنية. |
| BEARING IN MIND the need to change the present regime in the near future in order to initiate a democratic transition process and to establish in Equatorial Guinea a DEMOCRATIC AND SOCIAL STATE SUBJECT TO THE RULE OF LAW, in agreement with all the country's political and ethnic forces and in conformity with their wishes freely expressed in a referendum, | UN | وإذ تضع في اعتبارها، الحاجة إلى تغيير النظام الحالي، في المستقبل القريب، بغية البدء في عملية انتقالية إلى الديمقراطية، وإقامة دولة ديمقراطية واجتماعية خاضعة لحكم القانون في غينيا الاستوائية، بتوافق مع جميع القوى السياسية والعرقية في البلاد، وتماشياً مع رغباتها المعبر عنها بحرية من خلال الاستفتاء، |
| It called on the State Law and Order Restoration Council to release all remaining political prisoners and to engage in a meaningful dialogue with all political and ethnic groups and their chosen leaders, in order to restore the country's democratic institutions and freedom of expression and assembly. | UN | وقال إن الاتحاد يواصل رصد العملية عن كثب، ويدعو مجلس الدولة ﻹعادة سلطة القانون، إلى أن يفرج عن جميع السجناء السياسيين الباقين وإلى الدخول في حوار بناء مع جميع الفئات السياسية والعرقية ومع القادة الذين تختارهم، بغية إعادة مؤسسات البلد الديمقراطية وحرية التعبير عن الرأي والانتظام في جمعيات. |
| The main threats to stability include the high numbers of unemployed young people, poor economic and social conditions, exacerbated by the rising price of food commodities and gasoline, and unresolved political and ethnic tensions. | UN | وتعود التهديدات الرئيسية لاستقرار البلد إلى عوامل من بينها ارتفاع أعداد الشباب العاطلين عن العمل، وسوء الأحوال الاقتصادية والاجتماعية، التي يزيد ارتفاع أسعار السلع الغذائية والبنزين من تفاقمها، والتوترات السياسية والعرقية التي بقيت دون حل. |
| 3. The Committee recognizes the difficult economic and social conditions facing Guyana and remains deeply concerned about the extensive political and ethnic conflicts which have aggravated the situation in the country and led to serious divisions in society, and that this has affected the ability of the State party to fulfil the requirements of the Convention. | UN | 3- وتسلِّم اللجنة بصعوبة الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها غيانا وهي ما زالت تشعر بالقلق العميق إزاء النـزاعات السياسية والعرقية الواسعة التي زادت الحالة تفاقماًَ في البلد وأدت إلى انقسامات خطيرة في المجتمع، وهو ما أثّر على قدرة الدولة الطرف على الوفاء بمتطلبات الاتفاقية. |
| (h) To recognize further the gravity of the situation regarding HIV/AIDS and the need to take the necessary action to combat the epidemic, including the effective implementation in Myanmar of the United Nations joint action plan on HIV/AIDS, in cooperation with all relevant political and ethnic groups; | UN | (ح) الاعتراف كذلك بحدة الحالة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة هذا الوباء، بجملة وسائل منها التنفيذ الكامل في ميانمار لخطة العمل المشتركة للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بالتعاون مع سائر الجماعات السياسية والعرقية المعنية بالأمر؛ |
| 4. The Committee recognizes the difficult economic and social conditions facing Guyana and remains deeply concerned about the extensive political and ethnic conflicts which have aggravated the situation in the country and led to serious clashes. | UN | 4- وتقرّ اللجنة بالظروف الاقتصادية والاجتماعية الصعبة التي تواجه غيانا وتعرب عن استمرار قلقها العميق من الصراعات السياسية والعرقية الواسعة النطاق التي جعلت الحالة في البلد تتفاقم وأدت إلى صدامات خطيرة. |
| 36. In the political sphere, the institutionalisation of mechanisms that enhanced cooperation for better governance at the national level had dispelled distrust between the main political and ethnic groups and led to the signing by the President of the Republic and the leader of the main opposition party on 16 May 2003 of a cooperation communiqué revitalizing the system of dialogue. | UN | 36 - وعلى الصعيد السياسي، يلاحظ أن وضع آلية لتشجيع التعاون داخل المؤسسات الوطنية قد أدى إلى استعادة الثقة فيما بين الجماعات السياسية والعرقية الرئيسية، كما أنه قد أفضى إلى القيام في 6 أيار/مايو 2003 بالتوقيع من جانب رئيس الجمهورية وزعيم حزب المعارضة الرئيسي على بيان للتعاون يستهدف تحسين الحوار. |
| 7. The Government took an important first step in attempting to improve the situation in the Vakaga region, in the north-east, which has been insecure as a result of political and ethnic tensions and the activities of poachers, bandits and armed groups, including, recently, the Lord's Resistance Army (LRA). | UN | 7 - وقد اتخذت الحكومة خطوة أولى هامة سعيا لتحسين الحالة في منطقة فاكاغا الشمالية الشرقية، التي تعاني انعدام الأمن نتيجة للتوترات السياسية والعرقية وأنشطة ممارسي الصيد غير المشروع واللصوص والجماعات المسلحة، بما في ذلك أنشطة جيش الرب للمقاومة، في الفترة الأخيرة. |
| On 29 April, more than 30 representatives from the main political and ethnic groups of Iraq held a reconciliation meeting in Helsinki under the auspices of a Finnish non-governmental organization and formulated principles for joint national action, as well as mechanisms for implementation. | UN | وفي 29 نيسان/أبريل، عقد أكثر من 30 من ممثلي الجماعات السياسية والعرقية الرئيسية في العراق اجتماعا للمصالحة في هلسنكي تحت رعاية إحدى المنظمات غير الحكومية الفنلندية، حيث صاغوا مبادئ للعمل الوطني المشترك، فضلا عن آليات لتنفيذه. |
| I. Introduction 1. At its fifty-fourth session, the General Assembly adopted resolution 54/180 of 17 December 1999, entitled " Human rights and mass exoduses " , in which the Assembly, inter alia, acknowledged that mass exoduses of populations are caused by multiple and complex factors, such as human rights violations, persecution, political and ethnic conflicts, famine and economic insecurity, poverty and generalized violence. | UN | 1 - اتخذت الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين القرار 54/180 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، المعنون " حقوق الإنسان والهجرات الجماعية " ، الذي سلمت فيه الجمعية بأمور منها أن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والاضطهاد والصراعات السياسية والعرقية والمجاعات وانعدام الأمن الاقتصادي والفقر والعنف الشائع هي من الأسباب الجذرية التي تؤدي إلى الهجرة الجماعية وتشريد السكان. |
| The incumbent of the Associate Political Affairs Officer post (P-2) would be responsible for contributing to the analysis of the political and governance reform of the Government of Liberia, including to the facilitation of political and ethnic reconciliation. | UN | وسيكون شاغل وظيفة موظف الشؤون السياسية المساعد (ف-2) مسؤولا عن المساهمة في تحليل الإصلاحات السياسية والمتعلقة بالحوكمة التي تجريها الحكومة الليبرية، بما في ذلك تيسير المصالحة بين مختلف الأطراف السياسية والعرقية. |
| 1. In its resolution 56/166 of 19 December 2001, entitled " Human rights and mass exoduses " , the General Assembly acknowledged, inter alia, that mass exoduses of populations are caused by multiple and complex factors, such as human rights violations, persecution, political and ethnic conflicts, famine and economic insecurity, poverty and generalized violence. | UN | 1 - كان مما جاء في القرار 56/166 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، المعنون " حقوق الإنسان والهجرات الجماعية " ، أن سلمت الجمعية العامة بأن انتهاكات حقوق الإنسان والاضطهاد والصراعات السياسية والعرقية والمجاعات وانعدام الأمن الاقتصادي والفقر والعنف الشائع إنما هي عوامل متنوعة ومعقدة تؤدي إلى هجرات السكان الجماعية. |
| The civilian component of the mission has utilized the good offices mandate vested in my Special Representative to bring together the various communities in an effort to promote mutual understanding, help strengthen respect for human rights and ease political and inter-ethnic tensions within the country. | UN | وقد استفاد العنصر المدني للبعثة من ولاية المساعي الحميدة المنوطة بممثلي الخاص من الجمع بين مختلف الطوائف في محاولة لتعزيز التفاهم المتبادل والمساعدة على تعزيز احترام حقوق اﻹنسان وتخفيف حدة التوترات السياسية والعرقية داخل البلد. |