"السياسية والقانونية" - Translation from Arabic to English

    • political and legal
        
    • policy and legal
        
    • legal and political
        
    • political and juridical
        
    • political-legal
        
    Existing political and legal undertakings on marking, record-keeping and cooperation in tracing UN التعهدات السياسية والقانونية الحالية بشأن الوسم وحفظ السجلات والتعاون في التعقب
    Member of the Council for political and legal analyses to the Prime Minister of Bulgaria. UN عضو المجلس المعني بالتحليلات السياسية والقانونية لدى رئيس وزراء بلغاريا.
    The conference would address migration issues and would review the political and legal aspects of irregular migration and how irregular migration was being affected by the economic crisis. UN وسيجري في هذا المؤتمر بحث الجوانب السياسية والقانونية للهجرة غير القانونية وأثر الأزمة الاقتصادية على هذه الظاهرة.
    Responses to these challenges are likely to reflect variations in political and legal systems among Arctic States. UN ومن المرجح أن تعكس الردود على هذه التحديات تنوعاً في النظم السياسية والقانونية فيما بين دول القطب الشمالي.
    In that connection, his delegation supported the further enhancement of its capabilities to elaborate the political and legal foundations for space activities. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلده مواصلة تعزيز قدرات اللجنة على تقديم تفاصيل عن الأسس السياسية والقانونية لأنشطة الفضاء.
    Evidence suggests that the lack of oversight and political and legal accountability has facilitated illegal activities by intelligence agencies. UN وتفيد الأدلة بأن انعدام الرقابة والمساءلة السياسية والقانونية ظروف يسّرت مزاولة وكالات الاستخبارات أنشطة غير قانونية.
    Fair representation of minorities in political parties and political and legal systems. UN التمثيل العادل للأقليات في الأحزاب السياسية وفي النظم السياسية والقانونية.
    The optimal version of this model would require data from an international undertaking for which political and legal bases must be established. UN وستتطلب الصيغة النهائية لهذا النموذج بيانات من مشروع دولي يجب أن توضع له القواعد السياسية والقانونية.
    To ensure that appropriate Rules of Engagement (ROE) are in place, which are cleared by appropriate political and legal authorities. UN `7` ضمان وجود قواعد ملائمة للاشتباك تجيزها السلطات السياسية والقانونية المختصة.
    To ensure that appropriate Rules of Engagement (ROE) are in place, which are cleared by appropriate political and legal authorities. UN `7` ضمان وضع قواعد للاشتباك، تجيزها السلطات السياسية والقانونية المختصة.
    The increase of Republika Srpska political and legal attacks on the State and its institutions in the field of transfer of competencies or in the form of legislative initiatives has also been a major concern. UN كما أن الهجمات السياسية والقانونية المتزايدة التي تشنّها جمهورية صربسكا على الدولة ومؤسساتها، سواء ما يتصل منها بنقل الصلاحيات أو التي تتخذ شكل المبادرات التشريعية، يشكّل هو الآخر مصدر قلق بالغ.
    Increasing political and legal vigilance is therefore needed. UN ولذلك، تلزم زيادة اليقظة السياسية والقانونية.
    I deem it, therefore, useful to once again underline the political and legal facts of the island. UN ونتيجة لذلك فإنني أعتبر أنه من المفيد التأكيد مرة أخرى على الحقائق السياسية والقانونية القائمة في الجزيرة.
    The success of the return of refugees does not depend solely on political and legal parameters. UN إن نجاح عودة اللاجئين لا يعتمد على البارامترات السياسية والقانونية وحدها.
    Reaffirming the importance of expeditious implementation of the political and legal commitments made by the international community; UN وإذ يعيد تأكيد أهمية التنفيذ السريع للالتزامات السياسية والقانونية التي قطعها المجتمع الدولي؛
    Director of political and legal Affairs and Adviser to the Secretary-General of the Central American Integration System (SICA), 1997 to the present. UN مدير الشؤون السياسية والقانونية ومستشار الأمين العام لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى، 1997 حتى الآن.
    He had shown himself to be a forceful advocate for his country, yet, pragmatic in his search for solutions to seemingly intractable political and legal problems. UN وأضاف أنه أثبت أنه مدافع قوي عن بلده، وأنه يتميز بالنزعة العملية للبحث عن حلول للمشاكل السياسية والقانونية التي تبدو مستعصية على الحل.
    All in all, it can be concluded that the main political and legal foundation has been put in place for consolidating democratic transformation in Mongolia. UN ومجمل القول، إنه يمكن الخلوص إلى أنه قد أرسيت القاعدة السياسية والقانونية اﻷساسية لترسيخ التحول الديمقراطي في منغوليا.
    The Government of Croatia has established a national committee for education on human rights to increase awareness and educate citizens about their political and legal rights. UN وأنشأت حكومة كرواتيا لجنة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان لزيادة الوعي وتثقيف المواطنين بحقوقهم السياسية والقانونية.
    In addition, improvements in the policy and legal environment are needed to lower the costs of establishing and operating a business. UN وفضلا عن ذلك، ثمة حاجة إلى إدخال تحسينات على البيئة السياسية والقانونية من أجل تخفيض تكاليف إنشاء المشاريع وتشغيلها.
    13. The Government of the Syrian Arab Republic raised its concern about the politicization of human rights, which could jeopardize international legal and political authority and undermine international consensus on the mechanisms to address human rights issues. UN 13 - أعربت حكومة الجمهورية العربية السورية عن قلقها إزاء تسييس حقوق الإنسان، وهو ما من شأنه أن يهدد مصداقية المرجعيات السياسية والقانونية ويقوض التوافق الدولي على آليات التعامل مع مسائل حقوق الإنسان.
    That package should take into consideration those aspects that have majority backing and should be based fundamentally on the new global political and juridical realities, including the serious and undeniable circumstances that make it difficult to reform the Charter. UN ويجب أن تراعي هذه الصفقة النواحي التي تحظى بمساندة اﻷغلبية وأن ترتكز أساسا على الحقائق السياسية والقانونية العالمية الجديدة، بما فيها الظروف الخطيرة التي لا تنكر والتي تجعل من الصعب إصلاح الميثاق.
    :: The political-legal military dimensions of United Nations operations UN :: الأبعاد العسكرية السياسية والقانونية لعمليات الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more