"السياسية والمؤسسية" - Translation from Arabic to English

    • political and institutional
        
    • policy and institutional
        
    • political and corporate
        
    :: Economic globalization has outstripped political and institutional globalization. UN :: لقد تجاوزت العولمة الاقتصادية العولمة السياسية والمؤسسية.
    It will play an important role in scaling up the political and institutional response to global road safety. UN وسيكون لذلك المؤتمر دور هام في تكثيف الاستجابة السياسية والمؤسسية بشأن السلامة على الطرق في العالم.
    They also failed to consider political and institutional characteristics that affected debt repayment capacity. UN كما أن هذه النسب لا تراعي الخصائص السياسية والمؤسسية المؤثرة على القدرة على سداد الديون.
    :: Strengthen the political and institutional foundations for foreign policy action on global health UN :: تدعيم الأسس السياسية والمؤسسية التي يرتكز عليها عمل السياسة الخارجية المتعلق بالصحة على الصعيد العالمي
    The work of the UNU Peace and Governance Programme explores how policy and institutional frameworks can be reformed to better meet contemporary realities and demands. UN ويتحرى عمل برنامج جامعة الأمم المتحدة للسلام والحكم إمكانية إصلاح الأطر السياسية والمؤسسية لمواجهة الحقائق وتلبية المتطلبات المعاصرة على نحو أفضل.
    At present, the political and institutional prerequisites of introducing a national currency do not exist. UN ولا تتوفر في الوقت الحاضر الشروط السياسية والمؤسسية اللازمة لإيجاد عملة وطنية.
    In addition, the ratios fail to take into consideration political and institutional characteristics that affect debt repayment capacity. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المعدلات لا تراعي الخصائص السياسية والمؤسسية التي تؤثر في القدرة على تسديد الديون.
    :: To give full support to the political and institutional structures of emerging democracies in Africa. UN :: تقديم دعم تام للهياكل السياسية والمؤسسية للديمقراطيات الناشئة في أفريقيا؛
    But the globalization of the economy and trade cannot simply mean the renunciation of our political and institutional responsibilities. UN بيد أن عولمة الاقتصاد والتجارة لا يمكن أن يعني ببساطة التخلي عن مسؤولياتنا السياسية والمؤسسية.
    Sudanese political and institutional frameworks were also being appropriately developed with a view to furthering the success of the economic reform programme. UN كما أنه تم على النحو المناسب تطوير اﻷطر السياسية والمؤسسية السودانية بغية تعزيز نجاح برامج اﻹصلاح الاقتصادي.
    Impunity was both political and institutional. UN واﻷمر هنا يتعلق بالناحيتين السياسية والمؤسسية.
    Developments have deepened the existing political and institutional crisis, while, at the same time, offering the faint possibility of achieving a resolution to it. UN فقد عمقت التطورات اﻷزمة السياسية والمؤسسية القائمة وإن كانت قد أتاحت في الوقت نفسه إمكانية واهية للتوصل إلى حل لها.
    GOAL: To give full support to the political and institutional structures of emerging democracies in Africa UN الهدف: تقديم دعم كامل للهياكل السياسية والمؤسسية للديمقراطيات الناشئة في أفريقيا
    The political and institutional bases of their activities are being developed. UN ويجري تطوير القواعد السياسية والمؤسسية لأنشطتها.
    The political and institutional reforms of the previous decade had aimed at strengthening the democratic process and rule of law. UN واستهدفت الإصلاحات السياسية والمؤسسية المستجدة في العقد السابق تعزيز العملية الديمقراطية وسيادة القانون.
    In these cases, it would be necessary to look at the state's political and institutional capacity to allocate these rents in ways that promoted developmental goals, and its capacity for disciplining rent-recipients. UN وفي هذه الحالات، يكون من الضروري النظر في القدرة السياسية والمؤسسية للدولة على توزيع هذه الريوع بطريقة تعزز الأهداف الإنمائية، فضلاً عن قدرتها على فرض الضوابط على متلقي هذه الريوع.
    The political and institutional bases have been created and are now being expanded for the activities of nongovernmental organizations in Kazakhstan. UN وقد أرسيت الأسس السياسية والمؤسسية لأنشطة المنظمات غير الحكومية في كازاخستان، ويجري الآن التوسع فيها.
    It analyses the political and institutional environment as well as the economic environment prevailing at the international, regional and national levels. UN ويحلل البيئة السياسية والمؤسسية فضلا عن البيئة الاقتصادية السائدة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني.
    More needs to be done to address both political and institutional issues by both Government and development partners. UN ومن الضروري أن تقوم الحكومة وشركاء التنمية ببذل المزيد من الجهود لمعالجة القضايا السياسية والمؤسسية.
    Those matters related to the policy and institutional arrangements of the Ministry of Women, Community and Social Development, which was responsible for promoting women's advancement and coordinating work in that area. UN وتتصل هذه المسائل بالترتيبات السياسية والمؤسسية المتخذة في الوزارة المعنية بشؤون المرأة والمجتمع والتنمية الاجتماعية المسؤولة عن تعزيز النهوض بالمرأة وتنسيق العمل في هذا المجال.
    Periodic reviews of political and corporate governance and the implementation of development programmes continue to be conducted within the context of Africa's mutually agreed self-monitoring instrument, the African Peer Review Mechanism. UN وتجرى استعراضات دورية للحوكمة السياسية والمؤسسية وتنفيذ البرامج الإنمائية في سياق الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، أداة أفريقيا المعنية بالرصد الذاتي، المتفق عليها بصفة متبادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more