"السياسية والمهنية" - Translation from Arabic to English

    • political and professional
        
    • political or professional
        
    Other areas of concern are the right to education, health and the participation of women in political and professional arenas. UN وثمة مجالات أخرى تثير القلق هي الحق في التعليم، والصحة ومشاركة المرأة في الساحات السياسية والمهنية.
    The difference between political and professional loyalties is unclear in terms of approach; UN الفرق غير واضح بين الولاءات السياسية والمهنية في التناول؛
    The wealth of his political and professional experience and his personal qualities will undoubtedly benefit the work of the Assembly in the coming months. UN ولا شك أن تجربته السياسية والمهنية الثرية، وسجاياه الشخصية، ستعود بالفائدة على أعمال الجمعية العامة خلال اﻷشهر المقبلة.
    The wealth of your political and professional experience and your personal qualities will undoubtedly benefit the work of the Committee in the coming months. UN إن ثراء خبرتكم السياسية والمهنية وصفاتكم الشخصية ستفيد ولا شك عمــل اللجنــة في الشهور القادمة.
    Article 26 states that: " The formation of parties, societies, political or professional associations, as well as religious societies, whether Islamic or pertaining to one of the recognized religious minorities, is permitted, provided that they do not violate the principles of independence, freedom, national unity, the criteria of Islam, or the foundation of the Islamic Republic. UN وتنص المادة 26 على ما يلي: " يُـسمح بتشكيل الأحزاب والجمعيات والرابطات السياسية والمهنية والجمعيات الدينية، سواء أكانت إسلامية أو ترتبط بإحدى الأقليات الدينية المعترف بها، بشرط عدم انتهاك مبادئ الاستقلال أو الحرية أو الوحدة الوطنية أو المعايير الإسلامية أو الأسس التي تقوم عليها الجمهورية الإسلامية.
    In respect of this universal aspiration, women in Panama have already attained positions of relative importance in both political and professional arenas. UN وفيما يتعلق بهذا التطلع العالمي، تبوأت النساء في بنما بالفعل مراكز ذات أهمية نسبية على الساحتين السياسية والمهنية على حد سواء.
    Article 2 of the law pertaining to activities of parties, societies, political and professional associations defines trade unions and covers the formation of trade guilds. UN تقدم المادة 2 من القانون المتعلق بأنشطة الأحزاب والجمعيات والرابطات السياسية والمهنية تعريفا للنقابات وتشمل إنشاء الاتحادات العمالية.
    This stage, of course, is fraught with risks and potential setbacks, especially in developing countries, due to the lack of essential conditions for pursuing a democratic course, foremost among them the existence of an economic system that meets the basic living and cultural needs of a society, in addition to the rule of law and the existence of a civil society that is robust with political and professional activities. UN ومن أهم تلك الشروط توفر نظام اقتصادي يلبي حاجات المجتمع اﻷساسية الحياتية والثقافية، ذلك فضلا عن سيادة القانون وازدهار المجتمع المدني بأنشطته السياسية والمهنية.
    - political and professional Parties, Societies and Associations Act of 1981; UN - قانون الأحزاب والجمعيات والاتحادات السياسية والمهنية لعام 1981؛
    Clearly, there were some people in certain political and professional circles and in the army who could not accept the rapid pace of change and the reforms which Burundi was undergoing, all of which threatened vested interests. UN والظاهر أن عددا من اﻷشخاص، سواء في اﻷوساط السياسية والمهنية أو على مستوى الجيش، لم يقبل بالتغيرات السريعة واﻹصلاحات التي كانت تشهدها بوروندي والتي كانت تهدد المصالح المكتسبة.
    With the participation of experts from capitals, sent by seven member States, we have, as it were, outlined the work of the future ad hoc committee of the Conference on Disarmament on PAROS, where political and professional elements will be intertwined. UN وبمشاركة الخبراء الذين أوفدتهم سبع دول أعضاء، وضعنا المعالم الرئيسية لعمل اللجنة المخصصة لمؤتمر نزع السلاح المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، حيث تتداخل العناصر السياسية والمهنية.
    The Human Rights Committee expressed concern over the extent of limitations to the freedom of expression, assembly and association exemplified by articles 6 and 24 of the Constitution and article 16 of the Law pertaining to Activities of Parties, Societies and political and professional Associations. UN فقد أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء مدى القيود المفروضة على حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات والممثَّلة بالمادتين 6 و 24 من الدستور وبالمادة 16 من قانون أنشطة الأحزاب والجمعيات والرابطات السياسية والمهنية.
    Apart from the concrete results of the working groups, which will have a strong impact on family policy in Austria at large, the cooperation of individuals of different political and professional backgrounds and experience created a strong integrative effect. UN والى جانب النتائج الملموسة التي حققتها اﻷفرقة العاملة والتي ستكون لها آثار قوية على السياسة اﻷسرية في النمسا قاطبة، فإن تعاون اﻷفراد من ذوي الخلفيات والخبرات السياسية والمهنية المختلفة أوجد تأثيرا تكامليا قويا.
    129.93. Pursue further policies aimed at improving women's participation in all spheres of public life, including political and professional life (Greece); UN 129-93- اتباع المزيد من السياسات الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في جميع مناحي الحياة العامة، بما فيها الحياة السياسية والمهنية (اليونان)؛
    The Committee recommends that the State party pursue sustained policies, including the setting of quotas, aimed at the promotion of women's full and equal participation in decision-making in all areas of public, political and professional life. UN وتوصي اللجنة بأن تتابع الدولة الطرف وضع سياسات مستدامة تهدف إلى تعزيز المشاركة الكاملة للمرأة وعلى قدم المساواة مع الرجل في صنع القرار في جميع مجالات الحياة السياسية والمهنية والعامة، بما فيها تحديد حصص لتمثيل المرأة.
    (f) Lift the existing restrictions in law, in fact and in practice and refrain from imposing other restrictions on political and professional associations, and labour unions, in accordance with the national and international norms on freedom of association; UN )و( رفع القيود القائمة في القانون وفي الواقع والممارسة، والامتناع عن فرض قيود أخرى على الرابطات السياسية والمهنية والنقابات العمالية طبقا للقواعد الوطنية والدولية المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات؛
    (f) Lift the existing restrictions in law, in fact and in practice and refrain from imposing other restrictions on political and professional associations and labour unions, in accordance with the national and international norms on freedom of association; UN )و( رفع القيود القائمة في القانون وفي الواقع والممارسة، والامتناع عن فرض قيود أخرى على الرابطات السياسية والمهنية والنقابات العمالية طبقا للقواعد الوطنية والدولية المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات؛
    In order to achieve the objectives contained in the above articles, the Law Pertaining to Activities of Parties, Societies, political and professional Associations as well as Islamic and Recognized Religious Minorities Societies was adopted on 29 August 1981. UN سعيا وراء تحقيق الأهداف الواردة في المواد أعلاه، أقر في 29 آب/أغسطس عام 1981 قانون يتعلق بأنشطة الأحزاب والجمعيات والرابطات السياسية والمهنية إضافة للجمعيات الإسلامية وجمعيات الأقليات الدينية المعترف بها.
    The Government of the Republic of Serbia set up Council on Gender Equality (2003) as an independent government body comprising prominent personalities from public, political and professional life. UN أنشأت حكومة جمهورية صربيا مجلس المساواة بين الجنسين (2003) كهيئة حكوميه مستقلة تضم شخصيات بارزة من الحياة العامة والحياة السياسية والمهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more